[태그:] apartment Korean

  • ภาษาเกาหลีเรื่องแยกขยะและประกาศในอพาร์ตเมนต์

    ภาษาเกาหลีเรื่องแยกขยะและประกาศในอพาร์ตเมนต์

    ภาษาเกาหลีเรื่องแยกขยะและประกาศในอพาร์ตเมนต์

    10 นาที

    Textless generated photo of a resident learning trash sorting at a Korean apartment recycling station with blank signs.
    เริ่มจากสถานที่ทิ้ง แล้วค่อยยืนยันประเภทก่อนทิ้ง

    บทเรียนนี้ครอบคลุมอะไร

    ประกาศเรื่องขยะในอพาร์ตเมนต์ดูสั้น แต่บ่อยครั้งรวมเวลา สถานที่ ประเภท ข้อยกเว้น และคำเตือนไว้ในย่อหน้าเดียว บทนี้สอนภาษาเกาหลีที่ใช้เข้าใจประกาศและถามให้ชัดก่อนทิ้งของ

    นี่เป็นคู่มือภาษา ไม่ใช่กฎเทศบาล กฎจริงอาจต่างกันตามเมือง อาคาร ฤดูกาล และชนิดของสิ่งของ เมื่อต้องทิ้งจริง ให้ทำตามประกาศ สำนักงานจัดการ กฎท้องถิ่น และระบบถุงหรือสติกเกอร์ทางการ

    เป้าหมายคือหาให้ได้ห้าอย่าง: สิ่งของคืออะไร ประเภทอะไร ทิ้งที่ไหน ทิ้งเมื่อไร และห้ามทำอะไร ถ้าส่วนหนึ่งไม่ชัด ให้ถามเฉพาะส่วนนั้น

    ประกาศอพาร์ตเมนต์มักทำงานอย่างไร

    อ่านประกาศตามลำดับนี้: หัวข้อ วันที่หรือวัน สถานที่ คำกริยาที่บอกการกระทำ และคำเตือน หัวข้ออาจเป็น 분리수거, 음식물 쓰레기, 일반쓰레기, หรือ 대형폐기물

    คำกริยาสำคัญมาก 배출하다 คือเอาออกไปทิ้ง 분리하다 คือแยก 헹구다 คือล้างผ่านน้ำ 비우다 คือเทให้ว่าง 붙이다 คือติดสติกเกอร์หรือกระดาษ

    ถ้าเห็น 금지, 주의, หรือ 과태료 ให้ช้าลง คำเหล่านี้บอกข้อห้าม ข้อควรระวัง หรือค่าปรับ ให้ถามว่า 이 안내문은 무슨 뜻이에요? แล้วพูดว่า 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    อย่าใช้ความจำจากอาคารอื่น เพราะของเหมือนกันอาจมีกฎต่างกัน บทนี้ให้เครื่องมือภาษาเพื่อถามและยืนยัน

    Textless generated photo of a resident reading a blank apartment notice board with a staff member in a Korean apartment lobby.
    ประกาศอพาร์ตเมนต์มักบอกว่าเมื่อไร ที่ไหน อะไร และห้ามอะไร

    คำศัพท์หลักเรื่องแยกขยะและประกาศ

    ภาษาเกาหลีการออกเสียงความหมายหมายเหตุฝึก
    쓰레기sseuregiขยะใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    분리수거bullisugeoการแยกขยะใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    재활용품jaehwaryongpumของรีไซเคิลใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    일반쓰레기ilban sseuregiขยะทั่วไปใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    음식물 쓰레기eumsingmul sseuregiขยะอาหารใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    대형폐기물daehyeong pyegimulขยะชิ้นใหญ่ใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    폐기물pyegimulของเสียใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    종량제 봉투jongnyangje bongtuถุงขยะทางการใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    봉투bongtuถุงใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    배출baechulการนำออกไปทิ้งใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    배출일baechurilวันทิ้งขยะใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    배출장소baechul jangsoสถานที่ทิ้งใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    수거일sugeoilวันเก็บขยะใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    수거함sugeohamถังเก็บใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    분리배출bullibaechulทิ้งแยกประเภทใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    안내문annaemunประกาศ/ใบแจ้งใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    공지gongjiประกาศใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    관리사무소gwalli samusoสำนักงานจัดการใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    경비실gyeongbisilป้อมยาม/ห้องรปภ.ใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    아파트apateuอพาร์ตเมนต์ใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    dongอาคารใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    호수hosuเลขห้องใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    엘리베이터ellibeiteoลิฟต์ใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    현관hyeongwanทางเข้าใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    지하jihaชั้นใต้ดินใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    주차장juchajangที่จอดรถใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    종이jongiกระดาษใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    종이팩jongipakกล่องกระดาษใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    플라스틱peullaseutikพลาสติกใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    페트병peteubyeongขวดพลาสติกใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    유리병yuribyeongขวดแก้วใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    kaenกระป๋องใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    비닐binilถุง/ฟิล์มพลาสติกใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    스티로폼seutirophomโฟมใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    건전지geonjeonjiถ่านไฟฉายใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    형광등hyeonggwangdeungหลอดไฟฟลูออเรสเซนต์ใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    의류uiryuเสื้อผ้าใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    뚜껑ttukkeongฝาใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    내용물naeyongmulของข้างในใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    헹구다henggudaล้างผ่านน้ำใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    비우다biudaเทให้ว่างใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    묶다mukttaมัดใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    붙이다buchidaติดใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    신청하다sincheonghadaสมัคร/แจ้งขอใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    예약하다yeyakadaจองใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    금지geumjiห้ามใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    주의juuiระวัง/ข้อควรระวังใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    위반wibanการฝ่าฝืนใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    과태료gwataeryoค่าปรับใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง
    문의munuiสอบถามใช้คำนี้แต่งประโยคตัวอย่างที่ปลอดภัย ห้ามใช้เลขห้อง ชื่อ หรือประกาศจริง

    ประเภทที่ควรพูดได้

    재활용품 คือของรีไซเคิล เช่น กระดาษ พลาสติก กระป๋อง ขวดแก้ว ถุงพลาสติก และโฟม ประกาศอาจบอกให้เทให้ว่างหรือล้างก่อน

    음식물 쓰레기 คือขยะอาหาร ภาชนะ สถานที่ ระบบค่าใช้จ่าย และสิ่งที่รับอาจต่างกัน ถ้าไม่แน่ใจให้ถาม 음식물 쓰레기는 어디에 버려요?

    일반쓰레기 คือขยะทั่วไป ประโยค 어떤 봉투를 써요? สำคัญ เพราะชนิดของถุงอาจมีผล

    대형폐기물 คือขยะชิ้นใหญ่ มักต้องแจ้งขอ สติกเกอร์ จอง หรือชำระเงิน

    ของพิเศษ เช่น ถ่าน หลอดไฟ เสื้อผ้า อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ หรือของมีคม อาจมีคำสั่งแยก ใช้ชื่อสิ่งของบวก 어디에 버려요?

    Textless generated photo of clean household items sorted into blank containers in a Korean apartment kitchen.
    ที่บ้าน ให้แยกของรีไซเคิลสะอาด ขยะอาหาร และขยะทั่วไปก่อนลงไปทิ้ง

    คำถามและประโยคยืนยันที่ใช้ได้จริง

    ประโยคเกาหลีความหมายวิธีใช้
    분리수거는 어디에서 해요?แยกขยะที่ไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    재활용품은 어디에 버려요?ของรีไซเคิลทิ้งที่ไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    일반쓰레기는 어떤 봉투를 써요?ขยะทั่วไปใช้ถุงแบบไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?ขยะอาหารทิ้งที่ไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    배출일이 언제예요?วันทิ้งขยะคือวันไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    수거일이 바뀌었어요?วันเก็บขยะเปลี่ยนไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    이 안내문은 무슨 뜻이에요?ประกาศนี้หมายความว่าอะไรถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    천천히 설명해 주세요.ช่วยอธิบายช้า ๆถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    다시 한 번 말해 주세요.ช่วยพูดอีกครั้งถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    종이에 써 주세요.ช่วยเขียนลงกระดาษให้หน่อยถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    사진을 보여 드려도 돼요?ขอให้ดูรูปได้ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    이건 재활용이에요?อันนี้รีไซเคิลได้ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    이건 일반쓰레기예요?อันนี้เป็นขยะทั่วไปไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    내용물을 비워야 해요?ต้องเทของข้างในออกไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    헹궈야 해요?ต้องล้างก่อนไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    뚜껑을 분리해야 해요?ต้องแยกฝาไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    비닐은 따로 버려요?ถุงพลาสติกต้องแยกไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    스티로폼은 어디에 버려요?โฟมทิ้งที่ไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    건전지는 어디에 버려요?ถ่านทิ้งที่ไหนถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?ขยะชิ้นใหญ่ต้องแจ้งอย่างไรถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    스티커를 붙여야 해요?ต้องติดสติกเกอร์ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    관리사무소에 문의하면 돼요?ถามสำนักงานจัดการได้ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    경비실에 물어봐도 돼요?ถามห้องรปภ.ได้ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    오늘 버려도 돼요?ทิ้งวันนี้ได้ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    여기에 버리면 안 돼요?ห้ามทิ้งตรงนี้ใช่ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    잘못 버리면 과태료가 있어요?ถ้าทิ้งผิดมีค่าปรับไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.ช่วยดูว่าฉันเข้าใจถูกไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง
    이건 다음 수거일에 버리면 돼요?อันนี้ทิ้งวันเก็บขยะครั้งหน้าใช่ไหมถามคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ แล้วพูดทวนด้วย 맞아요? ก่อนทำจริง

    บทสนทนาฝึกห้าแบบ

    บทสนทนานี้ใช้ฝึก ใช้ตัวอย่างสมมติในห้องเรียน และใช้คำสั่งจริงเฉพาะเมื่อถามสำนักงานจัดการหรือเจ้าหน้าที่ตรงหน้า

    สถานที่แยกขยะ

    입주민분리수거는 어디에서 해요?แยกขยะที่ไหน
    직원지하 주차장 옆 수거함을 이용하세요.ใช้ถังเก็บข้างที่จอดรถชั้นใต้ดิน
    입주민지하 주차장 옆, 맞아요?ข้างที่จอดรถชั้นใต้ดิน ถูกไหม

    ความหมายของประกาศ

    입주민이 안내문은 무슨 뜻이에요?ประกาศนี้หมายความว่าอะไร
    직원이번 주 수거일이 변경됐다는 뜻이에요.หมายความว่าวันเก็บขยะสัปดาห์นี้เปลี่ยน
    입주민수거일이 바뀌었군요. 확인해 주세요.แปลว่าวันเก็บขยะเปลี่ยน ช่วยยืนยันให้หน่อย

    ขยะอาหาร

    입주민음식물 쓰레기는 어디에 버려요?ขยะอาหารทิ้งที่ไหน
    직원음식물 수거함을 이용하세요.ใช้ถังขยะอาหาร
    입주민네, 음식물 수거함에 버릴게요.ได้ จะทิ้งในถังขยะอาหาร

    ขยะชิ้นใหญ่

    입주민대형폐기물은 어떻게 신청해요?ขยะชิ้นใหญ่ต้องแจ้งอย่างไร
    직원먼저 관리사무소에 문의해 주세요.กรุณาถามสำนักงานจัดการก่อน
    입주민스티커를 붙여야 해요?ต้องติดสติกเกอร์ไหม

    ไม่แน่ใจประเภท

    입주민이건 재활용이에요, 일반쓰레기예요?อันนี้รีไซเคิลหรือขยะทั่วไป
    직원내용물을 비우고 헹군 다음에 분리배출하세요.เทให้ว่างและล้างก่อน แล้วทิ้งแยกประเภท
    입주민비우고 헹군 다음에 버리면 돼요?เทให้ว่างและล้างก่อนแล้วค่อยทิ้ง ใช่ไหม
    Textless generated photo of a resident preparing a small chair for bulky waste pickup with blank sticker and blank phone screen.
    ขยะชิ้นใหญ่มักต้องถามแยก มีสติกเกอร์ จอง หรือชำระเงิน

    วิธีอ่านประกาศทีละส่วน

    ขั้นที่หนึ่ง หาเวลาและวัน เช่น 오늘, 내일, วันในสัปดาห์, 매주, หรือ 변경

    ขั้นที่สอง หาสถานที่ เช่น ชั้นใต้ดิน ที่จอดรถ ทางเข้า จุดรีไซเคิล ห้องรปภ. หรือสำนักงานจัดการ

    ขั้นที่สาม หาสิ่งของและประเภท ถ้าไม่ชัด ให้ขอให้ดูรูปของสิ่งของแล้วถาม

    ขั้นที่สี่ หาคำกริยา เช่น เทให้ว่าง ล้าง มัด แยก ติดสติกเกอร์ จอง หรือถามก่อน

    ขั้นที่ห้า หาคำเตือน เช่น ห้าม ระวัง ฝ่าฝืน ค่าปรับ ถ้าเห็นคำเหล่านี้อย่าเดา

    แบบฝึกอ่านรูปแบบประกาศอพาร์ตเมนต์

    ประกาศจริงมักเป็นข้อความสั้น ๆ ไม่ใช่ประโยคเต็มแบบในหนังสือเรียน ให้ฝึกอ่านส่วนภาษาเกาหลี บอกสิ่งที่ต้องทำ แล้วพูดยืนยันหนึ่งประโยคก่อนลงมือ

    ข้อความในประกาศความหมายสิ่งที่ควรทำต่อ
    매주 화요일 저녁 8시 이후 배출ทิ้งทุกวันอังคารหลังสองทุ่มยืนยันวันและเวลา: 화요일 저녁 8시 이후, 맞아요?
    내용물을 비우고 헹군 후 배출เทของข้างในออก ล้าง แล้วค่อยทิ้งอย่าดูแค่ชื่อสิ่งของ คำว่า 비우고 และ 헹군 후 บอกขั้นตอนเตรียมก่อนทิ้ง
    지정 장소 외 배출 금지ห้ามทิ้งนอกสถานที่ที่กำหนดถามสถานที่ให้ชัด: 배출장소가 어디예요?
    음식물 쓰레기 전용 수거함 이용ใช้ถังเฉพาะสำหรับขยะอาหารสังเกตคำว่า 전용 หมายถึงใช้เฉพาะประเภทนั้น
    대형폐기물은 사전 신청 후 배출ขยะชิ้นใหญ่ต้องแจ้งล่วงหน้าก่อนทิ้งอย่าวางเฟอร์นิเจอร์ข้างนอกก่อน ให้ถาม 어떻게 신청해요? และถามเรื่องสติกเกอร์
    수거일 변경 안내แจ้งว่าวันเก็บขยะเปลี่ยนอย่าใช้ตารางเดิม ให้ถาม 이번 주 수거일이 언제예요?
    비닐류는 별도 배출ถุงหรือพลาสติกบางต้องแยกทิ้งถามว่าเป็นพลาสติกแข็งหรือถุงนิลอน: 비닐은 따로 버려요?
    잘못 배출 시 과태료가 부과될 수 있습니다ถ้าทิ้งผิดอาจมีค่าปรับให้ถือว่าเป็นสัญญาณหยุด แล้วถาม 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    คลินิกป้องกันความผิดพลาด

    ความผิดพลาดข้อแรกคือแปลแค่ชื่อสิ่งของแต่ไม่ดูคำกริยา ประกาศเกี่ยวกับขวดพลาสติกอาจบอกให้เทให้ว่าง ล้าง ถอดฝา หรือทิ้งในวันเฉพาะ ให้ฝึกมองหาคำกริยาหลังชื่อสิ่งของ

    ข้อสองคือใช้กฎจากอพาร์ตเมนต์อื่น อย่าพูดว่า “ฉันรู้แล้ว” ให้ถามแคบ ๆ ว่า 여기는 어떻게 버려요? จะสุภาพและตรงกับอาคารที่คุณอยู่จริง

    ข้อสามคือถามยาวหลายเรื่องในประโยคเดียว ให้แบ่งเป็นสองขั้น ตอนแรกถามประเภท ตอนต่อมาถามวันหรือสถานที่ คำถามภาษาเกาหลีสั้น ๆ มักได้คำตอบชัดกว่า

    ข้อสี่คือโชว์รูปที่มีข้อมูลส่วนตัว ก่อนให้ดูรูป ให้ตัดส่วนจดหมาย ที่อยู่ เลขห้อง ชื่อผู้พักอาศัย และป้ายทะเบียนรถออก เป้าหมายคือถามเรื่องสิ่งของ ไม่ใช่แชร์ข้อมูลส่วนตัว

    ข้อห้าคือทำทันทีหลังได้ยินแค่ใช่หรือไม่ใช่ ให้พูดทวนด้วย 맞아요? เช่น 비우고 헹군 다음에 버리면 돼요, 맞아요?

    ข้อหกคือมองข้ามคำว่า 금지, 변경, 전용, และ 과태료 คำเหล่านี้เปลี่ยนวิธีทำ ถ้าเห็นให้หยุดแล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ

    เมื่อไม่แน่ใจ

    อย่าถามกว้างเกินไป ให้เริ่มจากสิ่งของหนึ่งอย่าง: 이건 재활용이에요? หรือ 이건 일반쓰레기예요?

    ถ้าคำตอบมีเวลา ให้ทวนเวลา ถ้ามีสถานที่ ให้ทวนสถานที่ ถ้ามีคำเตือน ให้ทวนคำเตือน

    ถ้าจะใช้รูป ให้ถามก่อนว่า 사진을 보여 드려도 돼요? และอย่าให้เห็นจดหมายส่วนตัว ที่อยู่ หรือเลขห้อง

    ถ้าประกาศยาว ให้ขอให้เขียน: 종이에 써 주세요

    Textless generated photo of a resident asking apartment management office staff about trash sorting with a blank checklist.
    ถ้าประกาศไม่ชัด ให้ถามสำนักงานจัดการด้วยคำถามที่เฉพาะเจาะจงหนึ่งข้อ

    วิธีฝึก

    อ่านประโยคเกาหลี ปิดคำแปล พูดว่ามันเป็นประเภทไหน แล้วถามยืนยันหนึ่งคำถาม

    ประโยคเกาหลีความหมายวิธีใช้
    이건 재활용이에요?recyclable or notพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    이건 일반쓰레기예요?general trash or notพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?food waste placeพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    배출일이 언제예요?disposal dayพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    배출장소가 어디예요?disposal locationพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    내용물을 비워야 해요?empty contentsพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    헹궈야 해요?rinse firstพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    뚜껑을 분리해야 해요?separate capพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    비닐은 따로 버려요?plastic film separatelyพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?bulky waste registrationพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    스티커를 붙여야 해요?attach stickerพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    여기에 버리면 안 돼요?not hereพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    잘못 버리면 과태료가 있어요?fine warningพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    관리사무소에 문의하면 돼요?ask management officeพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.confirm my understandingพูดภาษาเกาหลี บอกประเภท แล้วถามว่า 맞아요?

    ขอบเขตความปลอดภัยสุดท้าย

    บทความนี้สอนการสื่อสารภาษาเกาหลีในชีวิตอพาร์ตเมนต์ ไม่ได้แทนกฎท้องถิ่น ประกาศเมือง สำนักงานจัดการ หรือระบบทิ้งขยะทางการ

    ผู้เรียนที่ดีจะระบุประเภท ยืนยันวันและสถานที่ แล้วถามเรื่องคำเตือนหรือสติกเกอร์

    เป้าหมายไม่ใช่ไวยากรณ์สมบูรณ์ แต่เป็นคำถามสุภาพที่ป้องกันความผิดพลาดจริง

    • สิ่งของคืออะไร
    • เป็นประเภทไหน
    • สถานที่ทิ้งอยู่ที่ไหน
    • วันทิ้งหรือวันเก็บคือเมื่อไร
    • มีคำเตือน สติกเกอร์ หรือค่าปรับไหม
    • ถ้าไม่แน่ใจควรถามใคร
  • Tiếng Hàn về phân loại rác và thông báo chung cư

    Tiếng Hàn về phân loại rác và thông báo chung cư

    Tiếng Hàn về phân loại rác và thông báo chung cư

    10 ph

    Textless generated photo of a resident learning trash sorting at a Korean apartment recycling station with blank signs.
    Hãy bắt đầu từ nơi bỏ rác, rồi xác nhận loại rác trước khi bỏ.

    Bài này gồm những gì

    Thông báo rác ở chung cư nhìn có vẻ đơn giản, nhưng thường gộp thời gian, địa điểm, loại rác, ngoại lệ và cảnh báo trong một đoạn ngắn. Bài này dạy tiếng Hàn để bạn hiểu thông báo và hỏi rõ trước khi bỏ đồ.

    Đây là bài học ngôn ngữ, không phải sách luật địa phương. Quy định thật có thể khác theo thành phố, chung cư, mùa và đồ vật. Khi bỏ rác thật, hãy theo thông báo thật, văn phòng quản lý, quy định địa phương và hệ thống túi hoặc nhãn chính thức nơi bạn sống.

    Mục tiêu thực tế là tìm năm điều trong thông báo: đồ vật gì, loại nào, bỏ ở đâu, bỏ khi nào và không được làm gì. Nếu một phần chưa rõ, hãy hỏi đúng phần đó.

    Thông báo chung cư thường hoạt động thế nào

    Hãy đọc thông báo theo thứ tự: chủ đề, ngày hoặc thứ, địa điểm, động từ hành động, rồi cảnh báo. Chủ đề có thể là 분리수거, 음식물 쓰레기, 일반쓰레기, hoặc 대형폐기물.

    Động từ rất quan trọng. 배출하다 là đem ra bỏ. 분리하다 là tách riêng. 헹구다 là rửa qua. 비우다 là đổ hết. 붙이다 là dán nhãn hoặc giấy.

    Nếu thấy 금지, 주의, hoặc 과태료, hãy chậm lại. Các từ này báo hiệu điều cấm, lưu ý hoặc tiền phạt. Câu an toàn là 이 안내문은 무슨 뜻이에요? rồi 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Đừng dựa vào trí nhớ từ tòa nhà khác. Cùng một đồ vật vẫn có thể có chỉ dẫn khác. Bài này cho bạn công cụ tiếng Hàn để hỏi và xác nhận.

    Textless generated photo of a resident reading a blank apartment notice board with a staff member in a Korean apartment lobby.
    Thông báo chung cư thường cho biết khi nào, ở đâu, cái gì và điều gì không được làm.

    Từ vựng cốt lõi về phân loại rác và thông báo

    Tiếng HànPhát âmNghĩaGhi chú luyện tập
    쓰레기sseuregirácDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    분리수거bullisugeophân loại rácDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    재활용품jaehwaryongpumđồ tái chếDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    일반쓰레기ilban sseuregirác thườngDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    음식물 쓰레기eumsingmul sseuregirác thực phẩmDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    대형폐기물daehyeong pyegimulrác cồng kềnhDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    폐기물pyegimulchất thảiDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    종량제 봉투jongnyangje bongtutúi rác quy địnhDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    봉투bongtutúiDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    배출baechulđem ra bỏDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    배출일baechurilngày bỏ rácDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    배출장소baechul jangsonơi bỏ rácDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    수거일sugeoilngày thu gomDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    수거함sugeohamthùng thu gomDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    분리배출bullibaechulbỏ riêng theo loạiDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    안내문annaemunthông báoDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    공지gongjithông báoDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    관리사무소gwalli samusovăn phòng quản lýDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    경비실gyeongbisilphòng bảo vệDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    아파트apateuchung cưDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    dongtòaDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    호수hosusố căn hộDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    엘리베이터ellibeiteothang máyDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    현관hyeongwanlối vàoDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    지하jihatầng hầmDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    주차장juchajangbãi đỗ xeDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    종이jongigiấyDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    종이팩jongipakhộp giấyDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    플라스틱peullaseutiknhựaDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    페트병peteubyeongchai nhựaDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    유리병yuribyeongchai thủy tinhDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    kaenlonDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    비닐biniltúi nilonDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    스티로폼seutirophomxốpDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    건전지geonjeonjipinDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    형광등hyeonggwangdeungđèn huỳnh quangDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    의류uiryuquần áoDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    뚜껑ttukkeongnắpDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    내용물naeyongmulphần bên trongDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    헹구다henggudatráng/rửa quaDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    비우다biudađổ hếtDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    묶다mukttabuộcDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    붙이다buchidadánDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    신청하다sincheonghadađăng kýDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    예약하다yeyakadađặt lịchDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    금지geumjicấmDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    주의juuilưu ýDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    위반wibanvi phạmDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    과태료gwataeryotiền phạtDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.
    문의munuihỏi/liên hệDùng từ này trong một câu ví dụ an toàn; không dùng số căn hộ, tên hoặc thông báo thật.

    Các loại bạn nên nói được

    재활용품 là đồ tái chế. Bạn thường nghe giấy, nhựa, lon, chai thủy tinh, túi nilon và xốp. Thông báo có thể yêu cầu đổ hết hoặc rửa qua.

    음식물 쓰레기 là rác thực phẩm. Thùng, nơi bỏ, hệ thống phí và đồ được nhận có thể khác nhau. Nếu không chắc, hỏi 음식물 쓰레기는 어디에 버려요?

    일반쓰레기 là rác thường. Câu 어떤 봉투를 써요? rất hữu ích vì loại túi có thể quan trọng.

    대형폐기물 là rác cồng kềnh. Nó thường xử lý riêng và có thể cần đăng ký, nhãn, đặt lịch hoặc thanh toán.

    Đồ đặc biệt như pin, đèn, quần áo, đồ điện tử hoặc vật sắc có thể có chỉ dẫn riêng. Dùng tên đồ vật cộng với 어디에 버려요?.

    Textless generated photo of clean household items sorted into blank containers in a Korean apartment kitchen.
    Ở nhà, hãy tách đồ tái chế sạch, rác thực phẩm và rác thường trước khi xuống bỏ.

    Câu hỏi và câu xác nhận hữu ích

    Câu tiếng HànNghĩaCách dùng
    분리수거는 어디에서 해요?Phân loại rác ở đâu?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    재활용품은 어디에 버려요?Đồ tái chế bỏ ở đâu?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    일반쓰레기는 어떤 봉투를 써요?Rác thường dùng túi nào?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Rác thực phẩm bỏ ở đâu?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    배출일이 언제예요?Ngày bỏ rác là khi nào?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    수거일이 바뀌었어요?Ngày thu gom có đổi không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    이 안내문은 무슨 뜻이에요?Thông báo này nghĩa là gì?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    천천히 설명해 주세요.Vui lòng giải thích chậm.Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    다시 한 번 말해 주세요.Vui lòng nói lại một lần nữa.Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    종이에 써 주세요.Vui lòng viết ra giấy.Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    사진을 보여 드려도 돼요?Tôi cho xem ảnh được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    이건 재활용이에요?Cái này có tái chế được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    이건 일반쓰레기예요?Cái này là rác thường phải không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    내용물을 비워야 해요?Có cần đổ hết bên trong không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    헹궈야 해요?Có cần rửa qua không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    뚜껑을 분리해야 해요?Có cần tách nắp không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    비닐은 따로 버려요?Túi nilon bỏ riêng không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    스티로폼은 어디에 버려요?Xốp bỏ ở đâu?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    건전지는 어디에 버려요?Pin bỏ ở đâu?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?Đăng ký rác cồng kềnh thế nào?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    스티커를 붙여야 해요?Có cần dán nhãn không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    관리사무소에 문의하면 돼요?Hỏi văn phòng quản lý được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    경비실에 물어봐도 돼요?Hỏi phòng bảo vệ được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    오늘 버려도 돼요?Hôm nay bỏ được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    여기에 버리면 안 돼요?Không được bỏ ở đây phải không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    잘못 버리면 과태료가 있어요?Bỏ sai có bị phạt không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.Vui lòng kiểm tra xem tôi hiểu đúng không.Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.
    이건 다음 수거일에 버리면 돼요?Cái này bỏ vào ngày thu gom tới được không?Hỏi một câu thật cụ thể, rồi nhắc lại câu trả lời với 맞아요? trước khi làm.

    Năm hội thoại thực hành

    Các hội thoại này dùng để luyện tập. Hãy dùng ví dụ giả định trong lớp, và với chỉ dẫn thật hãy hỏi văn phòng quản lý hoặc nhân viên trước mặt bạn.

    Nơi phân loại

    입주민분리수거는 어디에서 해요?Phân loại rác ở đâu?
    직원지하 주차장 옆 수거함을 이용하세요.Hãy dùng thùng thu gom cạnh bãi đỗ xe tầng hầm.
    입주민지하 주차장 옆, 맞아요?Cạnh bãi đỗ xe tầng hầm, đúng không?

    Nghĩa của thông báo

    입주민이 안내문은 무슨 뜻이에요?Thông báo này nghĩa là gì?
    직원이번 주 수거일이 변경됐다는 뜻이에요.Nghĩa là ngày thu gom tuần này đã đổi.
    입주민수거일이 바뀌었군요. 확인해 주세요.Vậy ngày thu gom đã đổi. Vui lòng xác nhận.

    Rác thực phẩm

    입주민음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Rác thực phẩm bỏ ở đâu?
    직원음식물 수거함을 이용하세요.Hãy dùng thùng thu gom rác thực phẩm.
    입주민네, 음식물 수거함에 버릴게요.Vâng, tôi sẽ bỏ vào thùng rác thực phẩm.

    Rác cồng kềnh

    입주민대형폐기물은 어떻게 신청해요?Đăng ký rác cồng kềnh thế nào?
    직원먼저 관리사무소에 문의해 주세요.Vui lòng hỏi văn phòng quản lý trước.
    입주민스티커를 붙여야 해요?Có cần dán nhãn không?

    Chưa chắc loại rác

    입주민이건 재활용이에요, 일반쓰레기예요?Cái này là tái chế hay rác thường?
    직원내용물을 비우고 헹군 다음에 분리배출하세요.Đổ hết và rửa qua, rồi bỏ riêng theo loại.
    입주민비우고 헹군 다음에 버리면 돼요?Đổ hết và rửa qua rồi bỏ, đúng không?
    Textless generated photo of a resident preparing a small chair for bulky waste pickup with blank sticker and blank phone screen.
    Rác cồng kềnh thường cần hỏi riêng, dán nhãn, đặt lịch hoặc thanh toán.

    Cách đọc thông báo

    Bước một: tìm từ ngày hoặc thứ. Chú ý 오늘, 내일, tên thứ, 매주, hoặc 변경.

    Bước hai: tìm địa điểm như tầng hầm, bãi đỗ xe, lối vào, khu tái chế, phòng bảo vệ hoặc văn phòng quản lý.

    Bước ba: tìm đồ vật và loại rác. Nếu loại chưa rõ, hãy cho xem ảnh đồ vật và hỏi.

    Bước bốn: tìm hành động như đổ hết, rửa qua, buộc, tách riêng, dán nhãn, đặt lịch hoặc hỏi trước.

    Bước năm: tìm cảnh báo. Các từ như cấm, lưu ý, vi phạm và tiền phạt nghĩa là bạn không nên đoán.

    Luyện đọc mẫu thông báo chung cư

    Thông báo thật thường là cụm ngắn, không phải câu đầy đủ như sách giáo khoa. Hãy luyện đọc cụm tiếng Hàn, gọi tên hành động, rồi nói một câu xác nhận trước khi làm.

    Cụm trong thông báoNghĩa là gìViệc cần làm tiếp
    매주 화요일 저녁 8시 이후 배출Bỏ ra sau 8 giờ tối thứ Ba hằng tuần.Xác nhận ngày và giờ: 화요일 저녁 8시 이후, 맞아요?
    내용물을 비우고 헹군 후 배출Đổ hết bên trong, rửa qua, rồi bỏ.Đừng chỉ nhìn tên đồ vật. 비우고 và 헹군 후 cho biết bước chuẩn bị bắt buộc.
    지정 장소 외 배출 금지Không bỏ ngoài nơi đã được chỉ định.Hỏi đúng địa điểm: 배출장소가 어디예요?
    음식물 쓰레기 전용 수거함 이용Dùng thùng riêng cho rác thực phẩm.Chú ý từ 전용. Nó nghĩa là chỉ dùng cho loại đó.
    대형폐기물은 사전 신청 후 배출Rác cồng kềnh phải đăng ký trước rồi mới bỏ.Đừng mang đồ ra ngoài trước. Hỏi 어떻게 신청해요? và có cần nhãn không.
    수거일 변경 안내Thông báo ngày thu gom đã thay đổi.Đừng theo lịch cũ. Hỏi 이번 주 수거일이 언제예요?
    비닐류는 별도 배출Túi nilon hoặc màng nhựa phải bỏ riêng.Hỏi là chai nhựa hay túi nilon: 비닐은 따로 버려요?
    잘못 배출 시 과태료가 부과될 수 있습니다Nếu bỏ sai có thể bị phạt.Hãy xem đây là dấu hiệu dừng lại. Hỏi 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Phòng tránh lỗi thường gặp

    Lỗi thứ nhất là chỉ dịch tên đồ vật mà bỏ qua hành động. Thông báo về chai nhựa có thể yêu cầu đổ hết, rửa qua, tháo nắp hoặc bỏ vào một ngày nhất định. Hãy luyện mắt tìm động từ sau tên đồ vật.

    Lỗi thứ hai là dùng quy tắc của chung cư khác. Thay vì nói “tôi biết rồi”, hãy hỏi hẹp hơn: 여기는 어떻게 버려요? Câu này lịch sự và phù hợp với tòa nhà hiện tại.

    Lỗi thứ ba là hỏi quá dài trong một câu. Hãy chia làm hai bước: hỏi loại rác trước, rồi hỏi ngày hoặc nơi bỏ. Câu hỏi tiếng Hàn ngắn thường nhận được câu trả lời rõ hơn.

    Lỗi thứ tư là cho xem ảnh có thông tin cá nhân. Hãy cắt thư riêng, địa chỉ, số căn hộ, tên cư dân và biển số xe trước khi cho xem đồ vật. Mục tiêu là nhận diện đồ vật, không chia sẻ dữ liệu riêng.

    Lỗi thứ năm là làm ngay sau khi chỉ nghe có hoặc không. Hãy nhắc lại câu trả lời với 맞아요? Ví dụ: 비우고 헹군 다음에 버리면 돼요, 맞아요?

    Lỗi thứ sáu là bỏ qua các từ 금지, 변경, 전용, và 과태료. Những từ này thay đổi cách hành động. Khi thấy chúng, hãy dừng lại và hỏi một câu xác nhận.

    Khi bạn chưa chắc

    Đừng hỏi quá rộng. Bắt đầu với một đồ vật: 이건 재활용이에요? hoặc 이건 일반쓰레기예요?

    Nếu câu trả lời có thời gian, nhắc lại thời gian. Nếu có địa điểm, nhắc lại địa điểm. Nếu có cảnh báo, nhắc lại cảnh báo.

    Hãy dùng ảnh cẩn thận. Hỏi 사진을 보여 드려도 돼요? trước và tránh cho thấy thư riêng, địa chỉ hoặc số căn hộ.

    Nếu thông báo dài, hãy nhờ viết ra: 종이에 써 주세요.

    Textless generated photo of a resident asking apartment management office staff about trash sorting with a blank checklist.
    Khi thông báo chưa rõ, hãy hỏi văn phòng quản lý bằng một câu hỏi cụ thể.

    Lộ trình luyện tập

    Đọc câu tiếng Hàn, che bản dịch, nói nó thuộc loại nào, rồi hỏi một câu xác nhận.

    Câu tiếng HànNghĩaCách dùng
    이건 재활용이에요?recyclable or notNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    이건 일반쓰레기예요?general trash or notNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?food waste placeNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    배출일이 언제예요?disposal dayNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    배출장소가 어디예요?disposal locationNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    내용물을 비워야 해요?empty contentsNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    헹궈야 해요?rinse firstNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    뚜껑을 분리해야 해요?separate capNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    비닐은 따로 버려요?plastic film separatelyNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?bulky waste registrationNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    스티커를 붙여야 해요?attach stickerNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    여기에 버리면 안 돼요?not hereNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    잘못 버리면 과태료가 있어요?fine warningNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    관리사무소에 문의하면 돼요?ask management officeNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.confirm my understandingNói tiếng Hàn, gọi tên loại rác, rồi hỏi 맞아요?

    Ranh giới an toàn cuối cùng

    Bài này dạy giao tiếp tiếng Hàn cho đời sống chung cư. Nó không thay thế quy định rác địa phương, thông báo thành phố, văn phòng quản lý hoặc hệ thống bỏ rác chính thức.

    Người học tốt sẽ xác định loại rác, xác nhận ngày và nơi bỏ, rồi hỏi về cảnh báo hoặc nhãn.

    Mục tiêu không phải ngữ pháp hoàn hảo. Mục tiêu là câu hỏi lịch sự giúp tránh lỗi thật.

    • Đồ vật là gì?
    • Nó thuộc loại nào?
    • Nơi bỏ ở đâu?
    • Ngày bỏ hoặc ngày thu gom khi nào?
    • Có cảnh báo, nhãn hay tiền phạt không?
    • Nếu chưa chắc thì hỏi ai?
  • Korean for Trash Sorting and Apartment Notices

    Korean for Trash Sorting and Apartment Notices

    Korean for Trash Sorting and Apartment Notices

    10 min read

    Textless generated photo of a resident learning trash sorting at a Korean apartment recycling station with blank signs.
    Start with the disposal place, then confirm the category before you throw anything away.

    What This Lesson Covers

    Apartment trash notices can look simple, but they often combine time, place, category, exception, and warning in one short paragraph. This lesson teaches the Korean you need to understand those notices and ask clear questions before throwing something away.

    This is a language-learning guide, not a municipal rulebook. Rules can differ by city, apartment complex, season, and item. For real disposal, follow the actual notice, management office, local rules, and the official bag or sticker system used where you live.

    Your practical goal is to identify five things in a notice: what item, which category, where to put it, when to put it out, and what not to do. If one part is unclear, ask that one part instead of guessing.

    How Apartment Notices Usually Work

    Read an apartment notice in this order: first find the topic, then the date or day, then the location, then the action verb, and finally the warning. The topic may be 분리수거, 음식물 쓰레기, 일반쓰레기, or 대형폐기물.

    The action verbs matter. 배출하다 means to put waste out. 분리하다 means to separate. 헹구다 means to rinse. 비우다 means to empty. 붙이다 means to attach a sticker or paper. These verbs tell you what to do, not only what the item is.

    If a notice says 금지, 주의, or 과태료, slow down. These words signal a rule, caution, or possible penalty. The safe language move is: 이 안내문은 무슨 뜻이에요? and then 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Do not rely on memory from another building. Even familiar items can have different instructions by apartment complex. This lesson gives you Korean tools to ask, confirm, and avoid acting on a guess.

    Textless generated photo of a resident reading a blank apartment notice board with a staff member in a Korean apartment lobby.
    Apartment notices usually answer when, where, what, and what not to do.

    Core Recycling and Notice Vocabulary

    KoreanPronunciationMeaningPractice note
    쓰레기sseuregitrash/garbageUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    분리수거bullisugeoseparate collection / recycling sortingUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    재활용품jaehwaryongpumrecyclablesUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    일반쓰레기ilban sseuregigeneral trashUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    음식물 쓰레기eumsingmul sseuregifood wasteUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    대형폐기물daehyeong pyegimulbulky wasteUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    폐기물pyegimulwasteUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    종량제 봉투jongnyangje bongtuofficial volume-based trash bagUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    봉투bongtubagUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    배출baechulputting out / disposalUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    배출일baechurildisposal dayUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    배출장소baechul jangsodisposal locationUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    수거일sugeoilcollection dayUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    수거함sugeohamcollection binUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    분리배출bullibaechulseparate disposalUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    안내문annaemunnotice / information sheetUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    공지gongjiannouncementUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    관리사무소gwalli samusomanagement officeUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    경비실gyeongbisilsecurity officeUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    아파트apateuapartment complexUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    dongbuilding blockUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    호수hosuunit numberUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    엘리베이터ellibeiteoelevatorUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    현관hyeongwanentranceUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    지하jihabasementUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    주차장juchajangparking lotUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    종이jongipaperUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    종이팩jongipakpaper cartonUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    플라스틱peullaseutikplasticUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    페트병peteubyeongplastic bottleUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    유리병yuribyeongglass bottleUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    kaencanUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    비닐binilplastic film / vinyl bagUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    스티로폼seutirophomstyrofoamUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    건전지geonjeonjibatteryUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    형광등hyeonggwangdeungfluorescent lampUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    의류uiryuclothingUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    뚜껑ttukkeongcap/lidUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    내용물naeyongmulcontentsUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    헹구다henggudato rinseUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    비우다biudato emptyUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    묶다mukttato tieUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    붙이다buchidato attach/stickUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    신청하다sincheonghadato apply/registerUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    예약하다yeyakadato reserveUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    금지geumjiprohibitedUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    주의juuicautionUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    위반wibanviolationUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    과태료gwataeryofine/administrative penaltyUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.
    문의munuiinquiryUse this word in one safe sample sentence; do not use real unit numbers, names, or private building notices.

    Categories You Should Be Able to Name

    재활용품 are recyclables. In practice, you often hear separate words such as paper, plastic, cans, glass bottles, vinyl, and styrofoam. Before disposal, a notice may ask you to empty or rinse the item.

    음식물 쓰레기 is food waste. The container, disposal location, fee system, and accepted items can vary. If you are unsure, ask 음식물 쓰레기는 어디에 버려요?

    일반쓰레기 is general trash. Many learners need the phrase 어떤 봉투를 써요? because the bag can matter. Do not use a random bag when the notice mentions an official bag.

    대형폐기물 means bulky waste. It is often handled separately from normal trash and may require registration, a sticker, reservation, or payment. Ask before putting furniture or appliances outside.

    Special items such as batteries, lamps, clothing, electronics, and sharp objects may have separate instructions. Use the item name plus 어디에 버려요? to ask a clear question.

    Textless generated photo of clean household items sorted into blank containers in a Korean apartment kitchen.
    At home, separate clean recyclables, food waste, and general trash before going downstairs.

    Useful Questions and Confirmation Phrases

    Korean phraseMeaningUse
    분리수거는 어디에서 해요?Where do I sort recyclables?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    재활용품은 어디에 버려요?Where do I throw away recyclables?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    일반쓰레기는 어떤 봉투를 써요?Which bag do I use for general trash?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Where do I throw away food waste?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    배출일이 언제예요?When is the disposal day?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    수거일이 바뀌었어요?Did the collection day change?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    이 안내문은 무슨 뜻이에요?What does this notice mean?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    천천히 설명해 주세요.Please explain slowly.Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    다시 한 번 말해 주세요.Please say it one more time.Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    종이에 써 주세요.Please write it on paper.Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    사진을 보여 드려도 돼요?Can I show you a photo?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    이건 재활용이에요?Is this recyclable?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    이건 일반쓰레기예요?Is this general trash?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    내용물을 비워야 해요?Do I need to empty the contents?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    헹궈야 해요?Do I need to rinse it?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    뚜껑을 분리해야 해요?Do I need to separate the cap?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    비닐은 따로 버려요?Do I throw away plastic film separately?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    스티로폼은 어디에 버려요?Where do I throw away styrofoam?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    건전지는 어디에 버려요?Where do I throw away batteries?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?How do I register bulky waste?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    스티커를 붙여야 해요?Do I need to attach a sticker?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    관리사무소에 문의하면 돼요?Should I ask the management office?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    경비실에 물어봐도 돼요?Can I ask the security office?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    오늘 버려도 돼요?Can I throw it away today?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    여기에 버리면 안 돼요?Should I not throw it here?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    잘못 버리면 과태료가 있어요?Is there a fine if I throw it away incorrectly?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.Please check whether I understood correctly.Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.
    이건 다음 수거일에 버리면 돼요?Should I throw this away on the next collection day?Ask one exact question, then repeat the answer with 맞아요? before acting.

    Five Practical Dialogues

    These scripts are for practice. Replace details with safe made-up examples in class, and use actual instructions only with the management office or staff in front of you.

    Where is recycling?

    입주민분리수거는 어디에서 해요?Where do I sort recyclables?
    직원지하 주차장 옆 수거함을 이용하세요.Use the collection bins next to the basement parking lot.
    입주민지하 주차장 옆, 맞아요?Next to the basement parking lot, correct?

    Notice meaning

    입주민이 안내문은 무슨 뜻이에요?What does this notice mean?
    직원이번 주 수거일이 변경됐다는 뜻이에요.It means this week's collection day changed.
    입주민수거일이 바뀌었군요. 확인해 주세요.So the collection day changed. Please confirm.

    Food waste

    입주민음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Where do I throw away food waste?
    직원음식물 수거함을 이용하세요.Use the food waste collection bin.
    입주민네, 음식물 수거함에 버릴게요.Okay, I will put it in the food waste bin.

    Bulky waste

    입주민대형폐기물은 어떻게 신청해요?How do I register bulky waste?
    직원먼저 관리사무소에 문의해 주세요.Please ask the management office first.
    입주민스티커를 붙여야 해요?Do I need to attach a sticker?

    Not sure category

    입주민이건 재활용이에요, 일반쓰레기예요?Is this recyclable or general trash?
    직원내용물을 비우고 헹군 다음에 분리배출하세요.Empty and rinse it, then dispose of it separately.
    입주민비우고 헹군 다음에 버리면 돼요?So I empty and rinse it before throwing it away?
    Textless generated photo of a resident preparing a small chair for bulky waste pickup with blank sticker and blank phone screen.
    Bulky waste usually needs a separate question, sticker, reservation, or payment process.

    How to Decode a Notice

    Step one: circle the date or day word. Look for 오늘, 내일, weekday names, 매주, or 변경. If you see 변경, ask whether the usual collection day has changed.

    Step two: find the place. Apartment notices often mention basement, parking lot, entrance, recycling station, security office, or management office. If the place is not clear, ask 배출장소가 어디예요?

    Step three: find the item and category. A notice may name the item directly, or it may use a broad category such as recyclables, food waste, general trash, or bulky waste. If the category is unclear, show the item photo and ask.

    Step four: find the action. The notice may tell you to empty, rinse, tie, separate, attach a sticker, reserve, or ask first. These small verbs prevent many mistakes.

    Step five: find the warning. Words like prohibited, caution, violation, and fine mean you should not improvise. Confirm the meaning before acting.

    Apartment Notice Pattern Drills

    Real notices are often short fragments, not full textbook sentences. Practice reading the Korean fragment, naming the action, and saying one confirmation sentence before you act.

    Notice fragmentWhat it meansWhat to do next
    매주 화요일 저녁 8시 이후 배출Put it out every Tuesday after 8 p.m.Confirm the day and time: 화요일 저녁 8시 이후, 맞아요?
    내용물을 비우고 헹군 후 배출Empty the contents, rinse it, then put it out.Do not focus only on the item name. The verbs 비우고 and 헹군 후 tell you the required preparation.
    지정 장소 외 배출 금지Do not put it anywhere except the designated place.Ask for the exact place: 배출장소가 어디예요?
    음식물 쓰레기 전용 수거함 이용Use the dedicated food waste collection bin.Look for 전용. It means the bin or bag is only for that category.
    대형폐기물은 사전 신청 후 배출Register bulky waste in advance before putting it out.Do not place furniture outside first. Ask 어떻게 신청해요? and whether a sticker is needed.
    수거일 변경 안내Notice that the collection day has changed.Do not use the old routine. Ask 이번 주 수거일이 언제예요?
    비닐류는 별도 배출Put plastic film or vinyl items out separately.Ask whether the item belongs with plastic containers or with vinyl: 비닐은 따로 버려요?
    잘못 배출 시 과태료가 부과될 수 있습니다A fine may be charged for incorrect disposal.Treat this as a stop sign. Ask 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Mistake Prevention Clinic

    Mistake one is translating only the item name and missing the action. A notice about plastic bottles may not only say plastic bottle; it may say empty, rinse, remove the cap, or put it out on a certain day. Train your eyes to find the verb after the item.

    Mistake two is using a rule from another apartment. Instead of saying “I already know,” ask a narrower question: 여기는 어떻게 버려요? This sounds humble and fits the building you are actually in.

    Mistake three is asking a staff member a long mixed question. Break it into two steps: first ask the category, then ask the day or place. Short Korean questions get clearer answers.

    Mistake four is showing a photo that includes private information. Crop out mail, addresses, unit numbers, resident names, and vehicle plates before showing the item. The language goal is to identify the object, not to share private data.

    Mistake five is acting after hearing only yes or no. Repeat the answer with 맞아요? For example: 비우고 헹군 다음에 버리면 돼요, 맞아요?

    Mistake six is ignoring words such as 금지, 변경, 전용, and 과태료. These words change the action. When you see them, stop and ask one confirmation question.

    When You Are Not Sure

    Do not ask a broad question such as “What should I do with trash?” Start with one item: 이건 재활용이에요? or 이건 일반쓰레기예요?

    If the answer includes a time, repeat the time. If the answer includes a place, repeat the place. If the answer includes a warning, repeat the warning. This makes your Korean slower but safer.

    Use a photo carefully. You can ask 사진을 보여 드려도 돼요? before showing a photo of the item. Avoid showing private mail, addresses, unit numbers, or other residents.

    If the notice is long, ask for writing: 종이에 써 주세요. A written reminder helps you remember the day, location, and category without guessing later.

    Textless generated photo of a resident asking apartment management office staff about trash sorting with a blank checklist.
    When the notice is unclear, ask the management office with one exact question.

    Practice Routine

    Read each sentence aloud, hide the translation, say what category it belongs to, then ask one confirmation question.

    Korean phraseMeaningUse
    이건 재활용이에요?recyclable or notSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    이건 일반쓰레기예요?general trash or notSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?food waste placeSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    배출일이 언제예요?disposal daySay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    배출장소가 어디예요?disposal locationSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    내용물을 비워야 해요?empty contentsSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    헹궈야 해요?rinse firstSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    뚜껑을 분리해야 해요?separate capSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    비닐은 따로 버려요?plastic film separatelySay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?bulky waste registrationSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    스티커를 붙여야 해요?attach stickerSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    여기에 버리면 안 돼요?not hereSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    잘못 버리면 과태료가 있어요?fine warningSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    관리사무소에 문의하면 돼요?ask management officeSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.confirm my understandingSay the Korean, name the category, then ask 맞아요?

    Final Safety Boundary

    This article teaches Korean communication for apartment life. It does not replace your local waste rules, city notices, apartment management office, or official disposal system.

    A strong learner does three things before throwing away an uncertain item: identifies the category, confirms the day and place, and asks about warnings or stickers.

    The target result is not perfect grammar. The target result is a correct, polite question that prevents a real-life disposal mistake.

    • What is the item?
    • Which category is it?
    • Where is the disposal place?
    • When is the disposal or collection day?
    • Is there a warning, sticker, or fine?
    • Who should I ask if I am unsure?
  • Bahasa Korea untuk Pemilahan Sampah dan Pengumuman Apartemen

    Bahasa Korea untuk Pemilahan Sampah dan Pengumuman Apartemen

    Bahasa Korea untuk Pemilahan Sampah dan Pengumuman Apartemen

    10 menit baca

    Textless generated photo of a resident learning trash sorting at a Korean apartment recycling station with blank signs.
    Mulailah dari lokasi pembuangan, lalu konfirmasi kategorinya sebelum membuang apa pun.

    Isi Pelajaran Ini

    Pengumuman sampah di apartemen terlihat pendek, tetapi sering menggabungkan waktu, tempat, kategori, pengecualian, dan peringatan. Pelajaran ini mengajarkan bahasa Korea untuk memahami pengumuman itu dan bertanya sebelum membuang barang.

    Ini panduan bahasa, bukan buku aturan kota. Aturan dapat berbeda menurut kota, kompleks apartemen, musim, dan jenis barang. Untuk pembuangan nyata, ikuti pengumuman, kantor pengelola, aturan lokal, dan sistem kantong atau stiker resmi di tempat Anda.

    Tujuan praktis Anda adalah menemukan lima hal: barang apa, kategorinya apa, tempatnya di mana, kapan dibuang, dan apa yang tidak boleh dilakukan. Jika satu bagian tidak jelas, tanyakan bagian itu saja.

    Cara Kerja Pengumuman Apartemen

    Baca pengumuman dengan urutan ini: topik, tanggal atau hari, lokasi, kata kerja tindakan, lalu peringatan. Topiknya bisa 분리수거, 음식물 쓰레기, 일반쓰레기, atau 대형폐기물.

    Kata kerja sangat penting. 배출하다 berarti membuang ke tempatnya. 분리하다 berarti memisahkan. 헹구다 berarti membilas. 비우다 berarti mengosongkan. 붙이다 berarti menempelkan stiker atau kertas.

    Jika ada 금지, 주의, atau 과태료, pelankan langkah. Kata-kata ini menandakan larangan, perhatian, atau denda. Gunakan 이 안내문은 무슨 뜻이에요? lalu 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Jangan mengandalkan ingatan dari gedung lain. Barang yang sama bisa memiliki instruksi berbeda. Pelajaran ini memberi alat bahasa untuk bertanya dan mengonfirmasi.

    Textless generated photo of a resident reading a blank apartment notice board with a staff member in a Korean apartment lobby.
    Pengumuman apartemen biasanya menjawab kapan, di mana, apa, dan apa yang dilarang.

    Kosakata Inti Daur Ulang dan Pengumuman

    Bahasa KoreaPelafalanArtiCatatan latihan
    쓰레기sseuregisampahGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    분리수거bullisugeopemilahan sampahGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    재활용품jaehwaryongpumbarang daur ulangGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    일반쓰레기ilban sseuregisampah umumGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    음식물 쓰레기eumsingmul sseuregisampah makananGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    대형폐기물daehyeong pyegimulsampah besarGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    폐기물pyegimullimbah/sampahGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    종량제 봉투jongnyangje bongtukantong sampah resmiGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    봉투bongtukantongGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    배출baechulmembuangGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    배출일baechurilhari pembuanganGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    배출장소baechul jangsolokasi pembuanganGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    수거일sugeoilhari pengambilanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    수거함sugeohamtempat pengumpulanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    분리배출bullibaechulpembuangan terpisahGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    안내문annaemunpengumuman/panduanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    공지gongjipengumumanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    관리사무소gwalli samusokantor pengelolaGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    경비실gyeongbisilpos keamananGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    아파트apateuapartemenGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    donggedung/blokGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    호수hosunomor unitGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    엘리베이터ellibeiteoliftGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    현관hyeongwanpintu masukGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    지하jihalantai bawah tanahGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    주차장juchajangparkiranGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    종이jongikertasGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    종이팩jongipakkarton minumanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    플라스틱peullaseutikplastikGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    페트병peteubyeongbotol plastikGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    유리병yuribyeongbotol kacaGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    kaenkalengGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    비닐binilplastik tipisGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    스티로폼seutirophomstyrofoamGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    건전지geonjeonjibateraiGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    형광등hyeonggwangdeunglampu neonGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    의류uiryupakaianGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    뚜껑ttukkeongtutupGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    내용물naeyongmulisiGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    헹구다henggudamembilasGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    비우다biudamengosongkanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    묶다mukttamengikatGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    붙이다buchidamenempelkanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    신청하다sincheonghadamengajukan/mendaftarGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    예약하다yeyakadamemesanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    금지geumjidilarangGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    주의juuiperhatianGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    위반wibanpelanggaranGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    과태료gwataeryodendaGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.
    문의munuipertanyaanGunakan kata ini dalam contoh aman; jangan memakai nomor unit, nama, atau pengumuman gedung asli.

    Kategori yang Perlu Bisa Disebutkan

    재활용품 adalah barang daur ulang. Anda sering mendengar kata kertas, plastik, kaleng, botol kaca, vinil, dan styrofoam. Pengumuman bisa meminta Anda mengosongkan atau membilas barang.

    음식물 쓰레기 adalah sampah makanan. Wadah, lokasi, sistem biaya, dan barang yang diterima bisa berbeda. Jika ragu, tanyakan 음식물 쓰레기는 어디에 버려요?

    일반쓰레기 adalah sampah umum. Banyak pembelajar perlu kalimat 어떤 봉투를 써요? karena jenis kantong bisa penting.

    대형폐기물 adalah sampah besar. Biasanya diproses terpisah dan mungkin memerlukan pendaftaran, stiker, reservasi, atau pembayaran.

    Barang khusus seperti baterai, lampu, pakaian, elektronik, dan benda tajam bisa memiliki instruksi terpisah. Pakai nama barang ditambah 어디에 버려요?.

    Textless generated photo of clean household items sorted into blank containers in a Korean apartment kitchen.
    Di rumah, pisahkan daur ulang bersih, sampah makanan, dan sampah umum sebelum turun.

    Pertanyaan dan Kalimat Konfirmasi

    Kalimat KoreaArtiPemakaian
    분리수거는 어디에서 해요?Di mana saya memilah sampah?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    재활용품은 어디에 버려요?Barang daur ulang dibuang di mana?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    일반쓰레기는 어떤 봉투를 써요?Untuk sampah umum pakai kantong apa?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Sampah makanan dibuang di mana?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    배출일이 언제예요?Hari pembuangannya kapan?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    수거일이 바뀌었어요?Apakah hari pengambilan berubah?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    이 안내문은 무슨 뜻이에요?Pengumuman ini artinya apa?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    천천히 설명해 주세요.Tolong jelaskan pelan-pelan.Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    다시 한 번 말해 주세요.Tolong katakan sekali lagi.Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    종이에 써 주세요.Tolong tuliskan di kertas.Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    사진을 보여 드려도 돼요?Boleh saya tunjukkan foto?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    이건 재활용이에요?Ini bisa didaur ulang?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    이건 일반쓰레기예요?Ini sampah umum?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    내용물을 비워야 해요?Apakah isinya harus dikosongkan?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    헹궈야 해요?Harus dibilas?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    뚜껑을 분리해야 해요?Tutupnya harus dipisah?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    비닐은 따로 버려요?Plastik tipis dibuang terpisah?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    스티로폼은 어디에 버려요?Styrofoam dibuang di mana?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    건전지는 어디에 버려요?Baterai dibuang di mana?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?Bagaimana mendaftar sampah besar?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    스티커를 붙여야 해요?Harus menempelkan stiker?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    관리사무소에 문의하면 돼요?Apakah saya tanya kantor pengelola?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    경비실에 물어봐도 돼요?Boleh tanya pos keamanan?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    오늘 버려도 돼요?Boleh dibuang hari ini?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    여기에 버리면 안 돼요?Tidak boleh dibuang di sini?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    잘못 버리면 과태료가 있어요?Kalau salah buang ada denda?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.Tolong cek apakah saya paham dengan benar.Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.
    이건 다음 수거일에 버리면 돼요?Ini dibuang pada hari pengambilan berikutnya?Tanyakan satu hal yang tepat, lalu ulangi jawabannya dengan 맞아요? sebelum bertindak.

    Lima Dialog Praktis

    Dialog ini untuk latihan. Gunakan contoh buatan di kelas, dan untuk instruksi nyata tanyakan kepada kantor pengelola atau staf di depan Anda.

    Lokasi daur ulang

    입주민분리수거는 어디에서 해요?Di mana saya memilah sampah?
    직원지하 주차장 옆 수거함을 이용하세요.Gunakan tempat pengumpulan di sebelah parkiran bawah tanah.
    입주민지하 주차장 옆, 맞아요?Di sebelah parkiran bawah tanah, benar?

    Arti pengumuman

    입주민이 안내문은 무슨 뜻이에요?Pengumuman ini artinya apa?
    직원이번 주 수거일이 변경됐다는 뜻이에요.Artinya hari pengambilan minggu ini berubah.
    입주민수거일이 바뀌었군요. 확인해 주세요.Jadi hari pengambilannya berubah. Tolong konfirmasi.

    Sampah makanan

    입주민음식물 쓰레기는 어디에 버려요?Sampah makanan dibuang di mana?
    직원음식물 수거함을 이용하세요.Gunakan tempat sampah makanan.
    입주민네, 음식물 수거함에 버릴게요.Baik, saya akan membuangnya di tempat sampah makanan.

    Sampah besar

    입주민대형폐기물은 어떻게 신청해요?Bagaimana mendaftar sampah besar?
    직원먼저 관리사무소에 문의해 주세요.Silakan tanya kantor pengelola dulu.
    입주민스티커를 붙여야 해요?Harus menempelkan stiker?

    Kategori belum jelas

    입주민이건 재활용이에요, 일반쓰레기예요?Ini daur ulang atau sampah umum?
    직원내용물을 비우고 헹군 다음에 분리배출하세요.Kosongkan dan bilas, lalu buang terpisah.
    입주민비우고 헹군 다음에 버리면 돼요?Jadi dikosongkan dan dibilas dulu, benar?
    Textless generated photo of a resident preparing a small chair for bulky waste pickup with blank sticker and blank phone screen.
    Sampah besar biasanya perlu pertanyaan, stiker, reservasi, atau proses pembayaran terpisah.

    Cara Membaca Pengumuman

    Langkah pertama: cari kata tanggal atau hari. Perhatikan 오늘, 내일, nama hari, 매주, atau 변경. Jika ada 변경, tanyakan apakah hari pengambilan biasa berubah.

    Langkah kedua: cari tempat. Pengumuman apartemen bisa menyebut basement, parkiran, pintu masuk, tempat daur ulang, pos keamanan, atau kantor pengelola.

    Langkah ketiga: cari barang dan kategori. Jika kategori tidak jelas, tunjukkan foto barang dan tanyakan.

    Langkah keempat: cari tindakan. Pengumuman bisa meminta mengosongkan, membilas, mengikat, memisahkan, menempelkan stiker, reservasi, atau bertanya dulu.

    Langkah kelima: cari peringatan. Kata seperti larangan, perhatian, pelanggaran, dan denda berarti jangan menebak.

    Latihan Pola Pengumuman Apartemen

    Pengumuman asli sering berupa potongan kalimat pendek, bukan kalimat buku pelajaran. Latih membaca potongan Korea, menyebutkan tindakan, lalu mengucapkan satu kalimat konfirmasi.

    Potongan pengumumanArtinyaTindakan berikutnya
    매주 화요일 저녁 8시 이후 배출Buang setiap Selasa setelah jam 8 malam.Konfirmasi hari dan jam: 화요일 저녁 8시 이후, 맞아요?
    내용물을 비우고 헹군 후 배출Kosongkan isi, bilas, lalu buang.Jangan hanya fokus pada nama barang. Kata kerja 비우고 dan 헹군 후 memberi tahu persiapan yang wajib.
    지정 장소 외 배출 금지Jangan buang di luar lokasi yang ditentukan.Tanyakan lokasi tepatnya: 배출장소가 어디예요?
    음식물 쓰레기 전용 수거함 이용Gunakan tempat khusus sampah makanan.Perhatikan 전용. Artinya tempat atau kantong itu hanya untuk kategori tersebut.
    대형폐기물은 사전 신청 후 배출Daftarkan sampah besar terlebih dahulu sebelum dibuang.Jangan taruh furnitur di luar lebih dulu. Tanyakan 어떻게 신청해요? dan apakah perlu stiker.
    수거일 변경 안내Pengumuman bahwa hari pengambilan berubah.Jangan memakai kebiasaan lama. Tanyakan 이번 주 수거일이 언제예요?
    비닐류는 별도 배출Buang plastik tipis atau vinil secara terpisah.Tanyakan apakah masuk plastik wadah atau vinil: 비닐은 따로 버려요?
    잘못 배출 시 과태료가 부과될 수 있습니다Denda dapat dikenakan jika salah membuang.Anggap ini sebagai tanda berhenti. Tanyakan 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.

    Klinik Pencegahan Kesalahan

    Kesalahan pertama adalah menerjemahkan nama barang saja dan melewatkan tindakannya. Pengumuman botol plastik mungkin juga meminta mengosongkan, membilas, melepas tutup, atau membuang pada hari tertentu. Latih mata untuk mencari kata kerja setelah nama barang.

    Kesalahan kedua adalah memakai aturan dari apartemen lain. Jangan mengatakan “saya sudah tahu.” Lebih aman bertanya: 여기는 어떻게 버려요? Ini terdengar sopan dan sesuai dengan gedung tempat Anda tinggal.

    Kesalahan ketiga adalah menanyakan banyak hal dalam satu kalimat panjang. Pecah menjadi dua langkah: tanyakan kategori dulu, lalu tanyakan hari atau lokasi. Pertanyaan Korea yang pendek biasanya mendapat jawaban lebih jelas.

    Kesalahan keempat adalah menunjukkan foto yang memuat data pribadi. Potong bagian surat, alamat, nomor unit, nama penghuni, dan plat kendaraan sebelum menunjukkan barang. Tujuannya hanya mengenali benda.

    Kesalahan kelima adalah langsung bertindak setelah mendengar ya atau tidak. Ulangi jawabannya dengan 맞아요? Contoh: 비우고 헹군 다음에 버리면 돼요, 맞아요?

    Kesalahan keenam adalah mengabaikan kata 금지, 변경, 전용, dan 과태료. Kata-kata ini mengubah tindakan. Jika melihatnya, berhenti dan tanyakan satu konfirmasi.

    Saat Anda Tidak Yakin

    Jangan bertanya terlalu luas. Mulai dari satu barang: 이건 재활용이에요? atau 이건 일반쓰레기예요?

    Jika jawaban berisi waktu, ulangi waktunya. Jika berisi tempat, ulangi tempatnya. Jika berisi peringatan, ulangi peringatannya.

    Gunakan foto dengan hati-hati. Tanyakan 사진을 보여 드려도 돼요? dan jangan tunjukkan surat pribadi, alamat, atau nomor unit.

    Jika pengumuman panjang, minta tulisan: 종이에 써 주세요.

    Textless generated photo of a resident asking apartment management office staff about trash sorting with a blank checklist.
    Jika pengumuman tidak jelas, tanyakan satu pertanyaan yang tepat ke kantor pengelola.

    Rutinitas Latihan

    Baca setiap kalimat, tutup terjemahan, sebutkan kategorinya, lalu ajukan satu pertanyaan konfirmasi.

    Kalimat KoreaArtiPemakaian
    이건 재활용이에요?recyclable or notUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    이건 일반쓰레기예요?general trash or notUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?food waste placeUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    배출일이 언제예요?disposal dayUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    배출장소가 어디예요?disposal locationUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    내용물을 비워야 해요?empty contentsUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    헹궈야 해요?rinse firstUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    뚜껑을 분리해야 해요?separate capUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    비닐은 따로 버려요?plastic film separatelyUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?bulky waste registrationUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    스티커를 붙여야 해요?attach stickerUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    여기에 버리면 안 돼요?not hereUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    잘못 버리면 과태료가 있어요?fine warningUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    관리사무소에 문의하면 돼요?ask management officeUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.confirm my understandingUcapkan bahasa Korea, sebutkan kategori, lalu tanya 맞아요?

    Batas Aman Terakhir

    Artikel ini mengajarkan komunikasi bahasa Korea untuk hidup di apartemen. Ini tidak menggantikan aturan sampah lokal, pengumuman kota, kantor pengelola, atau sistem resmi.

    Pembelajar yang kuat melakukan tiga hal: mengenali kategori, mengonfirmasi hari dan tempat, lalu bertanya tentang peringatan atau stiker.

    Targetnya bukan tata bahasa sempurna, melainkan pertanyaan sopan yang mencegah kesalahan nyata.

    • Barangnya apa?
    • Kategorinya apa?
    • Lokasi pembuangan di mana?
    • Hari pembuangan atau pengambilan kapan?
    • Ada peringatan, stiker, atau denda?
    • Siapa yang harus saya tanya jika ragu?
  • ごみ分別とマンション掲示を読む韓国語

    ごみ分別とマンション掲示を読む韓国語

    ごみ分別とマンション掲示を読む韓国語

    10 分

    Textless generated photo of a resident learning trash sorting at a Korean apartment recycling station with blank signs.
    まず捨てる場所を確認し、出す前に分類を確認します。

    このレッスンで扱うこと

    マンションのごみ掲示は短く見えても、時間、場所、分類、例外、注意が一つの文に入っていることがあります。このレッスンでは、掲示を読み、捨てる前に確認するための韓国語を学びます。

    これは語学ガイドであり、自治体ルールの解説ではありません。実際のルールは地域、建物、季節、品目で変わることがあります。実際に捨てる時は掲示、管理事務所、地域ルール、公式袋やシール制度に従ってください。

    実用目標は、品目、分類、場所、日、禁止事項の五つを見つけることです。一つでも不明なら、そこだけ質問します。

    マンション掲示の読み方

    掲示は、まずテーマ、次に日付や曜日、場所、動作の動詞、最後に注意を読みます。テーマは 분리수거음식물 쓰레기일반쓰레기대형폐기물 などです。

    動詞が重要です。배출하다 は出す、분리하다 は分ける、헹구다 はすすぐ、비우다 は空にする、붙이다 は貼る、という意味です。

    금지주의과태료 が出たら、推測しないで確認します。이 안내문은 무슨 뜻이에요? と聞き、제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. で確認します。

    別の建物で覚えたルールに頼らないでください。同じ物でも指示が違うことがあります。このレッスンは、質問して確認するための道具です。

    Textless generated photo of a resident reading a blank apartment notice board with a staff member in a Korean apartment lobby.
    掲示文は多くの場合、いつ・どこで・何を・何を禁止するかを示します。

    分別と掲示の基本語彙

    韓国語発音意味練習メモ
    쓰레기sseuregiごみこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    분리수거bullisugeo分別収集この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    재활용품jaehwaryongpum資源ごみこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    일반쓰레기ilban sseuregi一般ごみこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    음식물 쓰레기eumsingmul sseuregi生ごみこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    대형폐기물daehyeong pyegimul大型ごみこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    폐기물pyegimul廃棄物この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    종량제 봉투jongnyangje bongtu指定ごみ袋この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    봉투bongtuこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    배출baechul排出この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    배출일baechuril排出日この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    배출장소baechul jangso排出場所この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    수거일sugeoil収集日この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    수거함sugeoham収集箱この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    분리배출bullibaechul分別排出この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    안내문annaemun案内文この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    공지gongjiお知らせこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    관리사무소gwalli samuso管理事務所この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    경비실gyeongbisil警備室この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    아파트apateuマンション/アパートこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    dongこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    호수hosu部屋番号この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    엘리베이터ellibeiteoエレベーターこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    현관hyeongwan玄関この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    지하jiha地下この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    주차장juchajang駐車場この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    종이jongiこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    종이팩jongipak紙パックこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    플라스틱peullaseutikプラスチックこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    페트병peteubyeongペットボトルこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    유리병yuribyeongガラス瓶この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    kaenこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    비닐binilビニールこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    스티로폼seutirophom発泡スチロールこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    건전지geonjeonji乾電池この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    형광등hyeonggwangdeung蛍光灯この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    의류uiryu衣類この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    뚜껑ttukkeongふたこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    내용물naeyongmul中身この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    헹구다henggudaすすぐこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    비우다biuda空にするこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    묶다muktta縛るこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    붙이다buchida貼るこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    신청하다sincheonghada申請するこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    예약하다yeyakada予約するこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    금지geumji禁止この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    주의juui注意この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    위반wiban違反この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    과태료gwataeryo過料/罰金この語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。
    문의munui問い合わせこの語で安全な例文を作ります。実際の部屋番号、名前、掲示内容は使いません。

    言えるようにしたい分類

    재활용품 はリサイクル品です。紙、プラスチック、缶、ガラス瓶、ビニール、発泡スチロールなどを聞くことがあります。掲示で中身を空にする、すすぐ、と指示されることがあります。

    음식물 쓰레기 は生ごみです。容器、場所、料金、対象品目は変わることがあります。迷ったら 음식물 쓰레기는 어디에 버려요? と聞きます。

    일반쓰레기 は一般ごみです。袋が重要なことがあるので 어떤 봉투를 써요? が役立ちます。

    대형폐기물 は大型ごみです。普通のごみと別で、申請、シール、予約、支払いが必要なことがあります。

    電池、蛍光灯、衣類、電子機器、鋭い物などは別の指示がある場合があります。品目名に 어디에 버려요? をつけて質問します。

    Textless generated photo of clean household items sorted into blank containers in a Korean apartment kitchen.
    家で先に、きれいなリサイクル品、食品ごみ、一般ごみを分けます。

    役立つ質問と確認表現

    韓国語フレーズ意味使い方
    분리수거는 어디에서 해요?分別はどこでしますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    재활용품은 어디에 버려요?資源ごみはどこに出しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    일반쓰레기는 어떤 봉투를 써요?一般ごみはどの袋を使いますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?生ごみはどこに出しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    배출일이 언제예요?排出日はいつですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    수거일이 바뀌었어요?収集日が変わりましたか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    이 안내문은 무슨 뜻이에요?この掲示はどういう意味ですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    천천히 설명해 주세요.ゆっくり説明してください。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    다시 한 번 말해 주세요.もう一度言ってください。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    종이에 써 주세요.紙に書いてください。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    사진을 보여 드려도 돼요?写真を見せてもいいですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    이건 재활용이에요?これはリサイクルですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    이건 일반쓰레기예요?これは一般ごみですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    내용물을 비워야 해요?中身を空にする必要がありますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    헹궈야 해요?すすぐ必要がありますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    뚜껑을 분리해야 해요?ふたを分ける必要がありますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    비닐은 따로 버려요?ビニールは別に出しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    스티로폼은 어디에 버려요?発泡スチロールはどこに出しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    건전지는 어디에 버려요?電池はどこに出しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?大型ごみはどう申請しますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    스티커를 붙여야 해요?シールを貼る必要がありますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    관리사무소에 문의하면 돼요?管理事務所に問い合わせればいいですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    경비실에 물어봐도 돼요?警備室に聞いてもいいですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    오늘 버려도 돼요?今日出してもいいですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    여기에 버리면 안 돼요?ここに出してはいけませんか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    잘못 버리면 과태료가 있어요?間違えて出すと罰金がありますか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.正しく理解したか確認してください。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。
    이건 다음 수거일에 버리면 돼요?これは次の収集日に出せばいいですか。一つだけ具体的に質問し、答えを 맞아요? で確認してから行動します。

    実践ダイアログ五つ

    下の会話は練習用です。授業では架空の例を使い、実際の指示は管理事務所やスタッフに確認します。

    分別場所

    입주민분리수거는 어디에서 해요?分別はどこでしますか。
    직원지하 주차장 옆 수거함을 이용하세요.地下駐車場の横の収集箱を使ってください。
    입주민지하 주차장 옆, 맞아요?地下駐車場の横で合っていますか。

    掲示の意味

    입주민이 안내문은 무슨 뜻이에요?この掲示はどういう意味ですか。
    직원이번 주 수거일이 변경됐다는 뜻이에요.今週の収集日が変更されたという意味です。
    입주민수거일이 바뀌었군요. 확인해 주세요.収集日が変わったのですね。確認してください。

    生ごみ

    입주민음식물 쓰레기는 어디에 버려요?生ごみはどこに出しますか。
    직원음식물 수거함을 이용하세요.生ごみ用の収集箱を使ってください。
    입주민네, 음식물 수거함에 버릴게요.はい、生ごみ用の収集箱に出します。

    大型ごみ

    입주민대형폐기물은 어떻게 신청해요?大型ごみはどう申請しますか。
    직원먼저 관리사무소에 문의해 주세요.まず管理事務所に問い合わせてください。
    입주민스티커를 붙여야 해요?シールを貼る必要がありますか。

    分類が不明

    입주민이건 재활용이에요, 일반쓰레기예요?これはリサイクルですか、一般ごみですか。
    직원내용물을 비우고 헹군 다음에 분리배출하세요.中身を空にしてすすいでから分別してください。
    입주민비우고 헹군 다음에 버리면 돼요?空にしてすすいでから出せばいいですか。
    Textless generated photo of a resident preparing a small chair for bulky waste pickup with blank sticker and blank phone screen.
    大型ごみは、別の質問、シール、予約、支払いが必要なことがあります。

    掲示を分解して読む

    ステップ1: 日付や曜日を探します。오늘내일、曜日、매주변경 に注意します。

    ステップ2: 場所を探します。地下、駐車場、入口、リサイクル場、警備室、管理事務所などが出ます。

    ステップ3: 品目と分類を探します。不明なら写真を見せて質問します。

    ステップ4: 動作を探します。空にする、すすぐ、縛る、分ける、シールを貼る、予約する、先に聞く、などです。

    ステップ5: 注意を探します。禁止、注意、違反、罰金などの語があれば推測しません。

    マンション掲示のパターン練習

    実際の掲示は、教科書の完全な文ではなく短い断片で書かれることが多いです。韓国語の断片を読み、行動を言い、確認文を一つ言ってから動く練習をします。

    掲示の断片意味次にすること
    매주 화요일 저녁 8시 이후 배출毎週火曜日の午後8時以降に出します。曜日と時間を確認します: 화요일 저녁 8시 이후, 맞아요?
    내용물을 비우고 헹군 후 배출中身を空にして、すすいでから出します。品目名だけを見ません。비우고 と 헹군 후 が準備動作を示します。
    지정 장소 외 배출 금지指定場所以外に出してはいけません。正確な場所を聞きます: 배출장소가 어디예요?
    음식물 쓰레기 전용 수거함 이용生ごみ専用の収集箱を使います。전용 に注意します。その分類専用という意味です。
    대형폐기물은 사전 신청 후 배출大型ごみは事前申請してから出します。先に外へ置きません。어떻게 신청해요? とシールの必要を確認します。
    수거일 변경 안내収集日変更のお知らせです。以前の習慣で動きません。이번 주 수거일이 언제예요? と聞きます。
    비닐류는 별도 배출ビニール類は別に出します。容器プラスチックかビニールか確認します: 비닐은 따로 버려요?
    잘못 배출 시 과태료가 부과될 수 있습니다間違えて出すと過料がかかる場合があります。停止サインとして扱います。제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. と確認します。

    間違い防止クリニック

    間違いの一つ目は、品目名だけを訳して動作を見落とすことです。ペットボトルの掲示でも、空にする、すすぐ、ふたを外す、特定の日に出す、などが書かれていることがあります。品目の後ろの動詞を探す練習をします。

    二つ目は、別の建物のルールをそのまま使うことです。「知っています」ではなく、여기는 어떻게 버려요? と聞く方が安全です。今いる建物のルールに合わせられます。

    三つ目は、長い質問を一度にすることです。まず分類を聞き、次に日や場所を聞きます。短い韓国語の質問の方が、答えも明確になります。

    四つ目は、個人情報が写った写真を見せることです。郵便物、住所、部屋番号、住民名、車の番号は写さないでください。目的は物を確認することです。

    五つ目は、はい、いいえだけ聞いてすぐ行動することです。맞아요? で答えを繰り返します。例: 비우고 헹군 다음에 버리면 돼요, 맞아요?

    六つ目は、금지변경전용과태료 を軽く見ることです。これらは行動を変える語です。見たら止まって確認します。

    迷った時

    広すぎる質問ではなく、一つの物から始めます。이건 재활용이에요? または 이건 일반쓰레기예요? と聞きます。

    答えに時間があれば時間を、場所があれば場所を、注意があれば注意を短く繰り返します。

    写真を使う時は 사진을 보여 드려도 돼요? と聞きます。個人の郵便物、住所、部屋番号は見せません。

    掲示が長い時は 종이에 써 주세요 と書いてもらいます。

    Textless generated photo of a resident asking apartment management office staff about trash sorting with a blank checklist.
    掲示がわかりにくい時は、管理事務所で一つだけ具体的に質問します。

    練習ルーティン

    韓国語を読み、訳を隠し、分類を言い、確認質問を一つ言います。

    韓国語フレーズ意味使い方
    이건 재활용이에요?recyclable or not韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    이건 일반쓰레기예요?general trash or not韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    음식물 쓰레기는 어디에 버려요?food waste place韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    배출일이 언제예요?disposal day韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    배출장소가 어디예요?disposal location韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    내용물을 비워야 해요?empty contents韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    헹궈야 해요?rinse first韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    뚜껑을 분리해야 해요?separate cap韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    비닐은 따로 버려요?plastic film separately韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    대형폐기물은 어떻게 신청해요?bulky waste registration韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    스티커를 붙여야 해요?attach sticker韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    여기에 버리면 안 돼요?not here韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    잘못 버리면 과태료가 있어요?fine warning韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    관리사무소에 문의하면 돼요?ask management office韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。
    제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요.confirm my understanding韓国語を言い、分類を言って、맞아요? と確認します。

    最後の安全ライン

    この記事はマンション生活の韓国語コミュニケーションを教えるもので、地域のごみルールや公式制度の代わりではありません。

    よい学習者は、分類を見つけ、日と場所を確認し、注意やシールについて質問します。

    目標は完璧な文法ではなく、実際の間違いを防ぐ丁寧な質問です。

    • 品物は何か
    • 分類は何か
    • 出す場所はどこか
    • 排出日または収集日はいつか
    • 注意、シール、罰金はあるか
    • 迷った時に誰に聞くか