ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์บริการชุมชนและการออกเอกสาร
10 นาที

บทเรียนนี้ครอบคลุมอะไร
บทสนทนาที่ 주민센터 อาจยากกว่าการซื้อของ เพราะถ้าพูดชื่อเอกสารผิดอาจไปผิดเคาน์เตอร์ บทเรียน L3 นี้ฝึกการขอเอกสารราชการ อธิบายวัตถุประสงค์ ยืนยันการเปิดเผยข้อมูล ค่าธรรมเนียม และวิธีรับเอกสาร
นี่เป็นคู่มือภาษา ไม่ใช่คำแนะนำกฎหมาย ตรวจคนเข้าเมือง ภาษี ที่อยู่อาศัย หรือขั้นตอนราชการจริง ชื่อเอกสาร สิทธิ ค่าธรรมเนียม กฎตัวแทน การออกออนไลน์ และตัวเลือกข้อมูลขึ้นอยู่กับสำนักงานและผู้รับเอกสาร
เป้าหมายคือแยกห้าเรื่องให้ชัด: ชื่อเอกสาร วัตถุประสงค์ บัตรที่ต้องใช้ ขอบเขตข้อมูลส่วนตัว และวิธีรับเอกสาร
ลำดับที่เคาน์เตอร์
ขั้นแรก กดบัตรคิวถ้าจำเป็น แล้วบอกชื่อเอกสารก่อน: 등본 발급받고 싶어요 หรือ 초본이 필요해요
ขั้นที่สอง อธิบายวัตถุประสงค์และสถานที่ยื่น เจ้าหน้าที่อาจถาม 용도가 뭐예요? หรือ 제출처가 어디예요?
ขั้นที่สาม ยืนยันตัวตนและขอบเขตข้อมูล ถามว่าบัตรใช้ได้ไหม และต้องเปิดเผยเลขหรือประวัติที่อยู่ไหม
ขั้นที่สี่ ยืนยันค่าธรรมเนียม เวลา และการรับเอกสาร ถามว่าออกทันที ที่ตู้ ออนไลน์ ทางไปรษณีย์ หรือรับเอง
เตรียมสามนาทีก่อนไป
เตรียมบันทึกที่ปลอดภัยก่อนไป เพื่อช่วยบทสนทนาโดยไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัว
- ชื่อเอกสาร: 등본, 초본, 가족관계증명서, 인감증명서 หรือชื่อที่ผู้รับขอจริง
- วัตถุประสงค์และผู้รับ: บริษัท โรงเรียน ธนาคาร สถานทูต ตม. เจ้าของบ้าน หรือวีซ่า
- ตัวเลือกข้อมูล: ต้องแสดงเลขท้าย ประวัติที่อยู่ และสมาชิกครัวเรือนไหม
- ตัวตนและตัวแทน: มีบัตรอะไร ตัวแทนจะมาไหม และต้องมีหนังสือมอบอำนาจไหม
- วิธีรับ: เคาน์เตอร์ ตู้บริการ Government24 ไปรษณีย์ หรือมารับภายหลัง
- เส้นปลอดภัย: อย่าเขียนเลขประจำตัวเต็ม รหัสยืนยัน หรือที่อยู่จริงในบันทึกฝึก
เช็กลิสต์ตัดสินใจเรื่องเอกสาร
ก่อนตอบตกลง ให้เช็กว่ากำลังขอเอกสารเวอร์ชันใด
| ภาษาเกาหลี | ความหมาย | ยืนยัน |
|---|---|---|
| 서류명 | ชื่อเอกสาร | เป็น 등본, 초본, ใบครอบครัว, ใบตราประทับ หรือเอกสารอื่น |
| 용도 | วัตถุประสงค์ | เขียนวัตถุประสงค์แบบที่ผู้รับยอมรับไหม |
| 공개/비공개 | เปิดเผย/ไม่เปิดเผย | ต้องแสดงเลขท้าย ประวัติที่อยู่ หรือข้อมูลครัวเรือนไหม |
| 수령 방법 | วิธีรับ | รับทันที ไปรษณีย์ ออนไลน์ ตู้บริการ หรือรับเอง |
| 접수번호 | เลขรับเรื่อง | ภายหลังตรวจผลด้วยเลขหรือใบเสร็จได้ไหม |
สคริปต์เต็มที่เคาน์เตอร์
ใช้สคริปต์นี้เพื่อฝึกการไปติดต่อครบขั้นตอน
| 고객 | 안녕하세요. 등본 발급받고 싶어요. | สวัสดีค่ะ/ครับ อยากขอออก 등본 |
| 직원 | 용도와 제출처가 어떻게 되세요? | วัตถุประสงค์และสถานที่ยื่นคืออะไร |
| 고객 | 용도는 비자 신청이고 제출처는 출입국사무소예요. | วัตถุประสงค์คือขอวีซ่า ยื่นที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง |
| 직원 | 주민등록번호 뒷자리는 공개할까요, 비공개로 할까요? | เลขท้ายจะเปิดเผยหรือไม่เปิดเผย |
| 고객 | 비공개로 해 주세요. 처리 시간이 얼마나 걸려요? | ขอไม่เปิดเผย ใช้เวลานานเท่าไร |
| 직원 | 즉시 발급됩니다. 수수료 결제 후에 받으시면 돼요. | ออกได้ทันที หลังจ่ายค่าธรรมเนียมก็รับได้ |
| 고객 | 카드로 결제할 수 있어요? 영수증도 받을 수 있어요? | จ่ายด้วยบัตรได้ไหม และขอใบเสร็จได้ไหม |
ขั้นตอนยืนยันหลังออกเอกสาร
- ตรวจชื่อเอกสารก่อนออกจากเคาน์เตอร์
- ตรวจว่าเลขส่วนตัวเปิดเผยหรือซ่อนไว้ตามที่ขอ
- ถามว่าเป็นต้นฉบับหรือสำเนา และผู้รับยอมรับไหม
- เก็บใบเสร็จหรือเลขรับเรื่องถ้าต้องตรวจผลภายหลัง
- ถ้าเจ้าหน้าที่อธิบายเร็วเกินไป ขอให้เขียนสิ่งที่ต้องใช้

คำศัพท์หลักของ 주민센터
| ภาษาเกาหลี | การออกเสียง | ความหมาย | วิธีใช้ |
|---|---|---|---|
| 주민센터 | jumin senteo | ศูนย์บริการชุมชน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 행정복지센터 | haengjeong bokji senteo | ศูนย์สวัสดิการ行政 | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 민원실 | minwon sil | ห้องบริการประชาชน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 창구 | changgu | เคาน์เตอร์ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 번호표 | beonhopyo | บัตรคิว | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 신청서 | sincheongseo | แบบฟอร์มคำขอ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 발급 | balgeup | การออกเอกสาร | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 재발급 | jaebalgeup | ออกใหม่ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 증명서 | jeungmyeongseo | ใบรับรอง | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 주민등록등본 | jumin deungnok deungbon | สำเนาทะเบียนผู้อยู่อาศัย | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 주민등록초본 | jumin deungnok chobon | เอกสารย่อทะเบียนผู้อยู่อาศัย | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 가족관계증명서 | gajok gwan-gye jeungmyeongseo | ใบรับรองความสัมพันธ์ครอบครัว | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 인감증명서 | ingam jeungmyeongseo | ใบรับรองตราประทับ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 본인서명사실확인서 | bonin seomyeong sasil hwaginseo | เอกสารยืนยันลายเซ็น | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 전입신고 | jeonip singo | แจ้งย้ายเข้า | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 확정일자 | hwakjeong ilja | วันที่รับรองแน่นอน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 지방세 납세증명서 | jibangse napse jeungmyeongseo | ใบรับรองภาษีท้องถิ่น | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 건축물대장 | geonchungmul daejang | ทะเบียนอาคาร | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 신분증 | sinbunjeung | บัตรประจำตัว | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 여권 | yeogwon | หนังสือเดินทาง | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 외국인등록증 | oegugin deungnokjeung | บัตรลงทะเบียนคนต่างชาติ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 대리인 | daeriin | ตัวแทน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 위임장 | wiimjang | หนังสือมอบอำนาจ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 수수료 | susuryo | ค่าธรรมเนียม | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 카드 | kadeu | บัตร | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 무인민원발급기 | muin minwon balgeupgi | ตู้บริการออกเอกสาร | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 온라인 발급 | ollain balgeup | ออกออนไลน์ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 정부24 | jeongbu isipsa | Government24 | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 예약 | yeyak | การจอง | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 접수 | jeopsu | รับคำขอ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 처리 시간 | cheori sigan | เวลาประมวลผล | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 즉시 발급 | jeuksi balgeup | ออกทันที | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 우편 수령 | upyeon suryeong | รับทางไปรษณีย์ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 방문 수령 | bangmun suryeong | รับด้วยตนเอง | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 원본 | wonbon | ต้นฉบับ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 사본 | sabon | สำเนา | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 영문 증명서 | yeongmun jeungmyeongseo | ใบรับรองภาษาอังกฤษ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 용도 | yongdo | วัตถุประสงค์ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 제출처 | jechulcheo | สถานที่ยื่น | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 최근 3개월 이내 | choegeun samgaewol inae | ภายใน 3 เดือนล่าสุด | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 주소 변동 | juso byeondong | ประวัติเปลี่ยนที่อยู่ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 세대주 | sedaeju | หัวหน้าครัวเรือน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 세대원 | sedaewon | สมาชิกครัวเรือน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 개인정보 | gaein jeongbo | ข้อมูลส่วนตัว | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 주민등록번호 뒷자리 | jumin deungnok beonho dwitjari | ตัวเลขท้ายเลขประจำตัว | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 공개 | gonggae | เปิดเผย | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 비공개 | bigonggae | ไม่เปิดเผย | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 확인서 | hwaginseo | เอกสารยืนยัน | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 영수증 | yeongsujeung | ใบเสร็จ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
| 담당자 | damdangja | เจ้าหน้าที่รับผิดชอบ | ใช้คำนี้เพื่อเรียกชื่อเอกสาร ขั้นตอน บุคคล หรือการเปิดเผยข้อมูลส่วนตัว อย่าฝึกด้วยเลขบัตรหรือที่อยู่จริง |
สถานการณ์ที่ควรเตรียม
สำหรับใบรับรอง ให้เตรียมชื่อเอกสาร วัตถุประสงค์ สถานที่ยื่น ช่วงวันที่ต้องใช้ และต้องใช้ต้นฉบับหรือสำเนา
สำหรับเอกสารทะเบียนผู้อยู่อาศัย ให้ถามว่าต้องแสดงประวัติที่อยู่ สมาชิกครัวเรือน หัวหน้าครัวเรือน และเลขท้ายหรือไม่
สำหรับเอกสารครอบครัวหรือตราประทับ ให้ถามว่าขอเองได้ไหม และต้องมีบัตร ตรา หรือหนังสือมอบอำนาจเพิ่มไหม
สำหรับตัวแทน อย่าคิดว่าสมาชิกครอบครัวทำแทนได้อัตโนมัติ ให้ถามเรื่อง 대리인, 위임장, สำเนาบัตร และลายเซ็น
สำหรับออนไลน์หรือตู้บริการ ให้ถามว่าเอกสารนี้ออกได้จริงไหม และผู้รับเอกสารยอมรับรูปแบบนั้นไหม
Useful Questions and Confirmation Phrases
| ประโยคเกาหลี | ความหมาย | ใช้เมื่อไร |
|---|---|---|
| 등본 발급받고 싶어요. | อยากขอออกเอกสาร 등본 | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 초본이 필요해요. | ต้องใช้ 초본 | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 어떤 서류가 필요해요? | ต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 신분증을 가져왔어요. | เอาบัตรประจำตัวมาแล้ว | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 신청서는 어디에 써요? | กรอกแบบฟอร์มตรงไหน | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 번호표를 뽑아야 해요? | ต้องกดบัตรคิวไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 수수료가 얼마예요? | ค่าธรรมเนียมเท่าไร | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 카드로 결제할 수 있어요? | จ่ายด้วยบัตรได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 오늘 바로 발급돼요? | วันนี้ออกได้เลยไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 처리 시간이 얼마나 걸려요? | ใช้เวลานานเท่าไร | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 대리인이 신청할 수 있어요? | ให้ตัวแทนยื่นได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 위임장이 필요해요? | ต้องมีหนังสือมอบอำนาจไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 외국인등록증으로 가능해요? | ใช้บัตรต่างชาติได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 영문 증명서도 발급돼요? | ออกใบรับรองภาษาอังกฤษได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 주민등록번호 뒷자리를 공개해야 해요? | ต้องเปิดเผยเลขท้ายไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 주소 변동 사항이 필요해요? | ต้องมีประวัติเปลี่ยนที่อยู่ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 제출처가 회사예요. | ยื่นที่บริษัท | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 용도는 비자 신청이에요. | วัตถุประสงค์คือขอวีซ่า | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 원본이 필요해요. | ต้องใช้ต้นฉบับ | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 사본도 괜찮아요? | ใช้สำเนาได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 무인민원발급기에서 가능해요? | ทำที่ตู้บริการได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 정부24에서 온라인 발급돼요? | ออกออนไลน์ผ่าน Government24 ได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 우편으로 받을 수 있어요? | รับทางไปรษณีย์ได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 방문 수령해야 해요? | ต้องไปรับเองไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | ช่วยเช็กว่าฉันเข้าใจถูกไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 종이에 써 주실 수 있어요? | เขียนใส่กระดาษให้ได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 문자로 안내 받을 수 있어요? | ขอรับคำแนะนำทางข้อความได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 다시 한 번 천천히 말씀해 주세요. | ช่วยพูดช้า ๆ อีกครั้ง | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 이 서류로 충분해요? | เอกสารนี้พอไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 접수번호를 받을 수 있어요? | ขอเลขรับเรื่องได้ไหม | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 개인정보는 어디까지 필요해요? | ต้องใช้ข้อมูลส่วนตัวอะไรบ้าง | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |
| 담당자에게 확인해 주세요. | ช่วยตรวจสอบกับเจ้าหน้าที่รับผิดชอบ | ใช้หนึ่งประโยค แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ |

บทสนทนาฝึกห้าแบบ
ฝึกด้วยข้อมูลสมมติที่ปลอดภัย ในชีวิตจริงอย่าพูดหรือเขียนเลขประจำตัวเต็ม เลขบัตรต่างชาติ ที่อยู่ ข้อมูลบัญชี หรือรหัสยืนยันในการฝึกสาธารณะ
เอกสาร 등본
| 고객 | 등본 발급받고 싶어요. 제출처는 회사예요. | อยากขอออก 등본 ยื่นที่บริษัท |
| 직원 | 주민등록번호 뒷자리는 공개할까요? | เปิดเผยเลขท้ายไหม |
| 고객 | 비공개로 해 주세요. 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | ขอไม่เปิดเผย ช่วยเช็กว่าฉันเข้าใจถูกไหม |
แบบฟอร์ม
| 고객 | 신청서는 어디에 써요? | กรอกแบบฟอร์มตรงไหน |
| 직원 | 여기에 용도와 제출처를 쓰시면 돼요. | เขียนวัตถุประสงค์และสถานที่ยื่นตรงนี้ |
| 고객 | 용도는 비자 신청이에요. 이렇게 쓰면 돼요? | วัตถุประสงค์คือขอวีซ่า เขียนแบบนี้ได้ไหม |
ตัวแทน
| 고객 | 대리인이 신청할 수 있어요? | ตัวแทนยื่นได้ไหม |
| 직원 | 서류에 따라 위임장이 필요할 수 있어요. | แล้วแต่เอกสาร อาจต้องใช้หนังสือมอบอำนาจ |
| 고객 | 필요한 서류를 종이에 써 주실 수 있어요? | เขียนเอกสารที่ต้องใช้ให้ได้ไหม |
ตู้บริการ
| 고객 | 무인민원발급기에서 가능해요? | ทำที่ตู้บริการได้ไหม |
| 직원 | 일부 서류는 가능하지만 신분증 확인이 필요해요. | บางเอกสารทำได้ แต่ต้องตรวจตัวตน |
| 고객 | 이 서류로 충분해요? 아니면 창구로 가야 해요? | เอกสารนี้พอไหม หรือต้องไปเคาน์เตอร์ |
รับเอกสารและใบเสร็จ
| 고객 | 오늘 바로 발급돼요? | วันนี้ออกได้เลยไหม |
| 직원 | 접수 후에 처리 시간이 조금 걸릴 수 있어요. | หลังรับเรื่อง อาจใช้เวลาประมวลผลเล็กน้อย |
| 고객 | 접수번호를 받을 수 있어요? 문자로 안내 받을 수 있어요? | ขอเลขรับเรื่องได้ไหม ขอรับคำแนะนำทางข้อความได้ไหม |
แบบฝึกขอเอกสาร
ใช้รูปแบบเหล่านี้เพื่อขอเอกสารให้สั้นและเจ้าหน้าที่ดำเนินการได้ง่าย
| รูปแบบเกาหลี | ความหมาย | คำถามต่อไป |
|---|---|---|
| -을/를 발급받고 싶어요 | อยากขอออก | ใช้หลังชื่อเอกสาร |
| -이/가 필요해요 | ต้องใช้ | ใช้เมื่อผู้รับบอกเอกสารแล้ว |
| 용도는 -이에요 | วัตถุประสงค์คือ | ตอบวัตถุประสงค์สั้น ๆ |
| 제출처는 -이에요 | สถานที่ยื่นคือ | ใช้กับบริษัท โรงเรียน ธนาคาร สถานทูต ตม. |
| -도 발급돼요? | ออกสิ่งนี้ได้ด้วยไหม | ถามเรื่องภาษาอังกฤษ สำเนา ออนไลน์ หรือตู้ |
| -해야 해요? | ต้องทำไหม | ถามก่อนเปิดเผยข้อมูลหรือมาติดต่ออีก |
| -로 받을 수 있어요? | รับทางนี้ได้ไหม | ใช้กับไปรษณีย์ ข้อความ ออนไลน์ หรือรับเอง |
| -이면 충분해요? | เท่านี้พอไหม | ถามเมื่อไม่แน่ใจเอกสารประกอบ |
| -을/를 공개해야 해요? | ต้องเปิดเผยไหม | ใช้กับเลขท้ายหรือประวัติที่อยู่ |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요 | ช่วยเช็กว่าฉันเข้าใจถูกไหม | ใช้ก่อนยื่นหรือออกจากที่ทำการ |

คลินิกป้องกันความผิดพลาด
ข้อผิดพลาดแรกคือขอ “เอกสารนั้น” โดยไม่บอกชื่อ เจ้าหน้าที่เดาไม่ได้ว่าต้องการ 등본, 초본, 가족관계증명서 หรือเอกสารอื่น ให้เริ่มด้วยชื่อที่ชัดเจนหรือสิ่งที่ผู้รับเอกสารขอ
ข้อสองคือลืมวัตถุประสงค์และสถานที่ยื่น เอกสารหลายอย่างเปลี่ยนตาม 용도 และ 제출처 ให้เตรียมประโยคปลอดภัย เช่น 용도는 비자 신청이에요
ข้อสามคือเปิดเผยข้อมูลส่วนตัวมากเกินไป ถามว่าต้องแสดงเลขท้าย ประวัติที่อยู่ หรือข้อมูลครัวเรือนไหม ถ้าไม่จำเป็นให้เลือก 비공개
ข้อสี่คือคิดว่าตัวแทนยื่นแทนได้เสมอ กฎของ 대리인 และ 위임장 ต่างกันตามเอกสาร ถามก่อนให้คนอื่นไปแทน
ข้อห้าคือออกมาโดยไม่มีใบเสร็จ เลขรับเรื่อง หรือวิธีรับชัดเจน ให้ถาม 접수번호를 받을 수 있어요? และยืนยันไปรษณีย์ ออนไลน์ ตู้ หรือรับเอง
ข้อหกคือจำคำอธิบายเร็ว ๆ เอาเอง ขอให้เจ้าหน้าที่เขียนเอกสารที่ต้องใช้หรือส่งข้อความ แล้วทวนประเด็นสำคัญด้วย 맞아요?
เมื่อคำอธิบายเร็วเกินไป
ขอให้เขียนเอกสารที่ต้องใช้: 필요한 서류를 종이에 써 주실 수 있어요?
ทวนชื่อเอกสารและการเปิดเผยข้อมูล: 등본이고 뒷자리는 비공개, 맞아요?
ถ้าได้ยินค่าธรรมเนียม ให้ถามว่าจ่ายด้วยบัตรได้ไหมและมีใบเสร็จไหม
ถ้าผู้รับเอกสารมีกฎเข้มงวด ให้ถามผู้รับก่อน 주민센터 ออกเอกสารได้ แต่ผู้รับเป็นคนตัดสินว่ายอมรับหรือไม่

วิธีฝึก
อ่านประโยคเกาหลี บอกสถานการณ์ แล้วถามต่อหนึ่งคำถาม
| ประโยคเกาหลี | ความหมาย | ใช้เมื่อไร |
|---|---|---|
| 등본 발급받고 싶어요. | resident copy | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 초본이 필요해요. | abstract | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 용도는 비자 신청이에요. | purpose | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 제출처는 회사예요. | submission place | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 주민등록번호 뒷자리를 공개해야 해요? | privacy digits | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 주소 변동 사항이 필요해요? | address history | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 대리인이 신청할 수 있어요? | proxy | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 위임장이 필요해요? | power of attorney | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 외국인등록증으로 가능해요? | foreign resident ID | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 영문 증명서도 발급돼요? | English certificate | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 무인민원발급기에서 가능해요? | kiosk | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 정부24에서 온라인 발급돼요? | online | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 우편으로 받을 수 있어요? | mail pickup | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 접수번호를 받을 수 있어요? | application number | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 이 서류로 충분해요? | enough document | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | confirmation | พูดคำขอ แล้วถามยืนยันหนึ่งข้อ |
ขอบเขตความปลอดภัยสุดท้าย
บทความนี้สอนการสื่อสารภาษาเกาหลี ไม่แทนที่คำแนะนำทางการของรัฐบาล ตรวจคนเข้าเมือง ภาษี กฎหมาย หรือข้อกำหนดของผู้รับเอกสาร
อย่าเปิดเผยเลขประจำตัวเต็ม รหัสยืนยัน ที่อยู่ส่วนตัว หรือรายละเอียดเอกสารจริงในการฝึกภาษา
ก่อนยื่น จ่ายเงิน หรือออกจากที่ทำการ ให้ยืนยันชื่อเอกสาร วัตถุประสงค์ ขอบเขตข้อมูล ค่าธรรมเนียม เวลา วิธีรับ และผู้รับยอมรับเอกสารหรือไม่
- ชื่อเอกสาร
- วัตถุประสงค์
- สถานที่ยื่น
- บัตรหรือตัวแทน
- การเปิดเผยข้อมูล
- ค่าธรรมเนียมและใบเสร็จ
- เวลาประมวลผล
- วิธีรับ