住民センターと書類発行の韓国語
住民センター、証明書、申請書、本人確認、手数料、受け取り、代理申請、確認質問で使う韓国語を学びます。
1. この表現を使う場面
住民センターと書類発行の韓国語
10 分
このレッスンで扱うこと
住民センターの会話は、書類名を間違えると違う窓口に行くことがあるため、日常の買い物より難しく感じます。このL3レッスンでは、証明書の依頼、用途説明、個人情報の公開範囲、手数料、受け取り方法を確認する韓国語を練習します。
これは語学ガイドであり、法律、入管、税務、住宅、行政手続きの助言ではありません。書類名、資格、手数料、代理申請、オンライン発行、公開範囲は事務所や提出先で変わります。
実用目標は、書類名、用途、必要な身分証、個人情報の範囲、受け取り方法を分けて確認することです。
窓口の流れ
ステップ1: 必要なら番号札を取り、まず書類名を言います: 등본 발급받고 싶어요 または 초본이 필요해요.
ステップ2: 用途と提出先を説明します。職員は 용도가 뭐예요?、제출처가 어디예요? と聞くことがあります。
ステップ3: 本人確認と公開範囲を確認します。身分証が使えるか、番号や住所履歴を表示するかを聞きます。
ステップ4: 手数料、処理時間、受け取り方法を確認します。即時、無人機、オンライン、郵便、窓口受け取りのどれか聞きます。
訪問前の三分準備
行く前に安全なメモを準備します。会話を助けますが、個人情報は出しません。
- 書類名: 등본、초본、가족관계증명서、인감증명서、または提出先に言われた正確な名前。
- 用途と提出先: 会社、学校、銀行、大使館、入管、大家、ビザ申請など。
- 公開範囲: 番号後半、住所変更、世帯員を表示するかどうか。
- 本人確認と代理: どの身分証を持っているか、代理人が来るか、委任状が必要か。
- 受け取り方法: 窓口、無人機、政府24、郵便、後日受け取り。
- 安全ライン: 練習メモに実際の完全な番号、認証コード、個人住所を書きません。
書類判断チェックリスト
はいと言う前に、どの版の書類を申請しているか確認します。
| 韓国語 | 意味 | 確認 |
|---|---|---|
| 서류명 | 書類名 | 등본、초본、家族証明、印鑑証明、その他のどれですか。 |
| 용도 | 用途 | 提出先が受け付ける書き方ですか。 |
| 공개/비공개 | 公開/非公開 | 番号後半、住所履歴、世帯情報を表示しますか。 |
| 수령 방법 | 受け取り方法 | 即時、郵便、オンライン、無人機、窓口のどれですか。 |
| 접수번호 | 受付番号 | 後で番号や領収書で結果を確認できますか。 |
窓口全体スクリプト
訪問全体を練習するための長いスクリプトです。
| 고객 | 안녕하세요. 등본 발급받고 싶어요. | こんにちは。住民登録謄本を発行してもらいたいです。 |
| 직원 | 용도와 제출처가 어떻게 되세요? | 用途と提出先はどうなりますか。 |
| 고객 | 용도는 비자 신청이고 제출처는 출입국사무소예요. | 用途はビザ申請で、提出先は出入国事務所です。 |
| 직원 | 주민등록번호 뒷자리는 공개할까요, 비공개로 할까요? | 番号の後半は公開しますか、非公開にしますか。 |
| 고객 | 비공개로 해 주세요. 처리 시간이 얼마나 걸려요? | 非公開にしてください。処理時間はどのくらいですか。 |
| 직원 | 즉시 발급됩니다. 수수료 결제 후에 받으시면 돼요. | 即時発行されます。手数料を支払った後に受け取れます。 |
| 고객 | 카드로 결제할 수 있어요? 영수증도 받을 수 있어요? | カードで支払えますか。領収書ももらえますか。 |
発行後の確認ルーティン
- 窓口を離れる前に書類名を確認します。
- 個人番号が希望通り公開または非公開か確認します。
- 原本かコピーか、提出先が受け付けるか確認します。
- 後で処理が続く場合は領収書や受付番号を保管します。
- 説明が速すぎる時は、必要なものを書いてもらいます。
住民センターの基本語彙
| 韓国語 | 発音 | 意味 | 使い方メモ |
|---|---|---|---|
| 주민센터 | jumin senteo | 住民センター | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 행정복지센터 | haengjeong bokji senteo | 行政福祉センター | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 민원실 | minwon sil | 民願室 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 창구 | changgu | 窓口 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 번호표 | beonhopyo | 番号札 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 신청서 | sincheongseo | 申請書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 발급 | balgeup | 発行 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 재발급 | jaebalgeup | 再発行 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 증명서 | jeungmyeongseo | 証明書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 주민등록등본 | jumin deungnok deungbon | 住民登録謄本 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 주민등록초본 | jumin deungnok chobon | 住民登録抄本 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 가족관계증명서 | gajok gwan-gye jeungmyeongseo | 家族関係証明書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 인감증명서 | ingam jeungmyeongseo | 印鑑証明書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 본인서명사실확인서 | bonin seomyeong sasil hwaginseo | 本人署名事実確認書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 전입신고 | jeonip singo | 転入届 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 확정일자 | hwakjeong ilja | 確定日付 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 지방세 납세증명서 | jibangse napse jeungmyeongseo | 地方税納税証明書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 건축물대장 | geonchungmul daejang | 建築物台帳 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 신분증 | sinbunjeung | 身分証 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 여권 | yeogwon | パスポート | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 외국인등록증 | oegugin deungnokjeung | 外国人登録証 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 대리인 | daeriin | 代理人 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 위임장 | wiimjang | 委任状 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 수수료 | susuryo | 手数料 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 카드 | kadeu | カード | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 무인민원발급기 | muin minwon balgeupgi | 無人民願発給機 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 온라인 발급 | ollain balgeup | オンライン発行 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 정부24 | jeongbu isipsa | 政府24 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 예약 | yeyak | 予約 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 접수 | jeopsu | 受付 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 처리 시간 | cheori sigan | 処理時間 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 즉시 발급 | jeuksi balgeup | 即時発行 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 우편 수령 | upyeon suryeong | 郵便受け取り | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 방문 수령 | bangmun suryeong | 訪問受け取り | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 원본 | wonbon | 原本 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 사본 | sabon | コピー | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 영문 증명서 | yeongmun jeungmyeongseo | 英文証明書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 용도 | yongdo | 用途 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 제출처 | jechulcheo | 提出先 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 최근 3개월 이내 | choegeun samgaewol inae | 最近3か月以内 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 주소 변동 | juso byeondong | 住所変更 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 세대주 | sedaeju | 世帯主 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 세대원 | sedaewon | 世帯員 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 개인정보 | gaein jeongbo | 個人情報 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 주민등록번호 뒷자리 | jumin deungnok beonho dwitjari | 住民登録番号の後半 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 공개 | gonggae | 公開 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 비공개 | bigonggae | 非公開 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 확인서 | hwaginseo | 確認書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 영수증 | yeongsujeung | 領収書 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
| 담당자 | damdangja | 担当者 | この語で書類、手順、人、または個人情報の公開範囲を言います。練習では実際の番号や住所を使いません。 |
準備したい場面
証明書では、書類名、用途、提出先、必要な期間、原本かコピーかを準備します。
住民登録書類では、住所変更、世帯員、世帯主、番号の後半を含めるか非公開にするかを確認します。
家族関係や印鑑関連の証明書では、自分で申請できるか、追加の身分証、印鑑、委任状が必要かを聞きます。
代理申請では、家族なら自動的に可能だと思わず、대리인、위임장、身分証コピー、署名条件を確認します。
オンラインや無人発給機では、その書類が本当に発行できるか、提出先がその形式を受け付けるかを聞きます。
Useful Questions and Confirmation Phrases
| 韓国語フレーズ | 意味 | 使い方 |
|---|---|---|
| 등본 발급받고 싶어요. | 住民登録謄本を発行してもらいたいです。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 초본이 필요해요. | 抄本が必要です。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 어떤 서류가 필요해요? | どんな書類が必要ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 신분증을 가져왔어요. | 身分証を持ってきました。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 신청서는 어디에 써요? | 申請書はどこに書きますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 번호표를 뽑아야 해요? | 番号札を取る必要がありますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 수수료가 얼마예요? | 手数料はいくらですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 카드로 결제할 수 있어요? | カードで支払えますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 오늘 바로 발급돼요? | 今日すぐ発行されますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 처리 시간이 얼마나 걸려요? | 処理時間はどのくらいですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 대리인이 신청할 수 있어요? | 代理人が申請できますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 위임장이 필요해요? | 委任状が必要ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 외국인등록증으로 가능해요? | 外国人登録証で可能ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 영문 증명서도 발급돼요? | 英文証明書も発行できますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 주민등록번호 뒷자리를 공개해야 해요? | 住民登録番号の後半を公開する必要がありますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 주소 변동 사항이 필요해요? | 住所変更事項が必要ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 제출처가 회사예요. | 提出先は会社です。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 용도는 비자 신청이에요. | 用途はビザ申請です。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 원본이 필요해요. | 原本が必要です。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 사본도 괜찮아요? | コピーでも大丈夫ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 무인민원발급기에서 가능해요? | 無人発給機でできますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 정부24에서 온라인 발급돼요? | 政府24でオンライン発行できますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 우편으로 받을 수 있어요? | 郵便で受け取れますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 방문 수령해야 해요? | 訪問して受け取る必要がありますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | 正しく理解したか確認してください。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 종이에 써 주실 수 있어요? | 紙に書いていただけますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 문자로 안내 받을 수 있어요? | メッセージで案内を受けられますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 다시 한 번 천천히 말씀해 주세요. | もう一度ゆっくり言ってください。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 이 서류로 충분해요? | この書類で十分ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 접수번호를 받을 수 있어요? | 受付番号をもらえますか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 개인정보는 어디까지 필요해요? | 個人情報はどこまで必要ですか。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
| 담당자에게 확인해 주세요. | 担当者に確認してください。 | 一つのフレーズを使い、提出、支払い、退出の前に確認質問を一つします。 |
実践ダイアログ五つ
安全な架空情報で練習します。実際には、完全な番号、外国人登録番号、住所、口座情報、認証コードを公共の練習で言ったり書いたりしません。
住民登録謄本
| 고객 | 등본 발급받고 싶어요. 제출처는 회사예요. | 住民登録謄本を発行してもらいたいです。提出先は会社です。 |
| 직원 | 주민등록번호 뒷자리는 공개할까요? | 住民登録番号の後半は公開しますか。 |
| 고객 | 비공개로 해 주세요. 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | 非公開にしてください。正しく理解したか確認してください。 |
申請書
| 고객 | 신청서는 어디에 써요? | 申請書はどこに書きますか。 |
| 직원 | 여기에 용도와 제출처를 쓰시면 돼요. | ここに用途と提出先を書けば大丈夫です。 |
| 고객 | 용도는 비자 신청이에요. 이렇게 쓰면 돼요? | 用途はビザ申請です。このように書けばいいですか。 |
代理申請
| 고객 | 대리인이 신청할 수 있어요? | 代理人が申請できますか。 |
| 직원 | 서류에 따라 위임장이 필요할 수 있어요. | 書類によって委任状が必要な場合があります。 |
| 고객 | 필요한 서류를 종이에 써 주실 수 있어요? | 必要な書類を紙に書いていただけますか。 |
無人発給機
| 고객 | 무인민원발급기에서 가능해요? | 無人発給機でできますか。 |
| 직원 | 일부 서류는 가능하지만 신분증 확인이 필요해요. | 一部の書類は可能ですが、本人確認が必要です。 |
| 고객 | 이 서류로 충분해요? 아니면 창구로 가야 해요? | この書類で十分ですか。それとも窓口へ行く必要がありますか。 |
受け取りと領収書
| 고객 | 오늘 바로 발급돼요? | 今日すぐ発行されますか。 |
| 직원 | 접수 후에 처리 시간이 조금 걸릴 수 있어요. | 受付後、処理に少し時間がかかる場合があります。 |
| 고객 | 접수번호를 받을 수 있어요? 문자로 안내 받을 수 있어요? | 受付番号をもらえますか。メッセージで案内を受けられますか。 |
書類依頼パターン練習
職員が処理しやすい短い書類依頼を作るパターンです。
| 韓国語パターン | 意味 | 次の質問 |
|---|---|---|
| -을/를 발급받고 싶어요 | 発行してもらいたい | 書類名の後に使います。 |
| -이/가 필요해요 | 必要です | 提出先に言われた書類を言います。 |
| 용도는 -이에요 | 用途は | 用途を短く答えます。 |
| 제출처는 -이에요 | 提出先は | 会社、学校、銀行、大使館、入管などに使います。 |
| -도 발급돼요? | も発行できますか | 英文、コピー、オンライン、無人機を確認します。 |
| -해야 해요? | する必要がありますか | 個人情報表示や再訪問の前に聞きます。 |
| -로 받을 수 있어요? | で受け取れますか | 郵便、メッセージ、オンライン通知、窓口受け取りに使います。 |
| -이면 충분해요? | なら十分ですか | 添付書類が足りるか聞きます。 |
| -을/를 공개해야 해요? | 公開する必要がありますか | 番号後半や住所履歴に使います。 |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요 | 正しく理解したか確認してください | 提出や退出の前に使います。 |
間違い防止クリニック
一つ目の間違いは、「その書類」とだけ言って書類名を言わないことです。職員は 등본、초본、가족관계증명서、その他のどれか推測できません。正確な書類名か、提出先に言われた内容から始めます。
二つ目は、用途と提出先を忘れることです。多くの証明書は 용도 と 제출처 によって変わります。용도는 비자 신청이에요 のような安全な一文を準備します。
三つ目は、個人情報を出しすぎることです。番号後半、住所変更、世帯情報を表示する必要があるか聞きます。不要なら 비공개 を選びます。
四つ目は、代理人なら必ず申請できると思うことです。대리인 と 위임장 の規則は書類によって違います。誰かに頼む前に確認します。
五つ目は、領収書、受付番号、受け取り方法を確認せずに帰ることです。접수번호를 받을 수 있어요? と聞き、郵便、オンライン、無人機、窓口受け取りを確認します。
六つ目は、速い説明を記憶だけに頼ることです。必要書類を書いてもらうかメッセージで受け取り、重要点を 맞아요? で繰り返します。
説明が速すぎる時
必要書類を書いてもらいます: 필요한 서류를 종이에 써 주실 수 있어요?
書類と公開範囲を繰り返します: 등본이고 뒷자리는 비공개, 맞아요?
手数料を聞いたら、カード決済と領収書を確認します。
提出先の条件が厳しい時は、先に提出先へ確認します。住民センターは発行しますが、提出先が受け付けるかを決めます。
練習ルーティン
韓国語を読み、場面を言い、追加質問を一つします。
| 韓国語フレーズ | 意味 | 使い方 |
|---|---|---|
| 등본 발급받고 싶어요. | resident copy | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 초본이 필요해요. | abstract | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 용도는 비자 신청이에요. | purpose | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 제출처는 회사예요. | submission place | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 주민등록번호 뒷자리를 공개해야 해요? | privacy digits | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 주소 변동 사항이 필요해요? | address history | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 대리인이 신청할 수 있어요? | proxy | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 위임장이 필요해요? | power of attorney | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 외국인등록증으로 가능해요? | foreign resident ID | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 영문 증명서도 발급돼요? | English certificate | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 무인민원발급기에서 가능해요? | kiosk | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 정부24에서 온라인 발급돼요? | online | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 우편으로 받을 수 있어요? | mail pickup | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 접수번호를 받을 수 있어요? | application number | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 이 서류로 충분해요? | enough document | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
| 제가 맞게 이해했는지 확인해 주세요. | confirmation | 依頼を言い、確認質問を一つします。 |
最後の安全ライン
この記事は韓国語コミュニケーション教材です。政府の公式案内、入管、税務、法律、提出先の要求事項の代わりではありません。
練習では完全な番号、認証コード、個人住所、実際の証明書内容を共有しません。
提出、支払い、退出の前に、書類名、用途、公開範囲、手数料、処理時間、受け取り方法、提出先が受け付けるかを確認します。
- 書類名
- 用途
- 提出先
- 身分証または代理条件
- 公開範囲
- 手数料と領収書
- 処理時間
- 受け取り方法
2. 重要単語
등본、초본、家族証明、印鑑証明、その他のどれですか。
初級提出先が受け付ける書き方ですか。
初級番号後半、住所履歴、世帯情報を表示しますか。
初級即時、郵便、オンライン、無人機、窓口のどれですか。
初級後で番号や領収書で結果を確認できますか。
初級3. 必須フレーズ
7. 関連する実用韓国語レッスン
답글 남기기
Please sign in with Google to comment. Sign in with Google