วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

Photorealistic textless apartment management office scene with an adult woman asking about housing fees.

ก่อนจ่ายเงิน ให้เริ่มจากประโยคภาษาเกาหลีที่อ่านได้ชัดเจนเหล่านี้: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

ค่าใช้จ่ายที่พักในเกาหลีอาจมีค่าเช่ารายเดือน เงินมัดจำ ค่าส่วนกลาง ค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส อินเทอร์เน็ต และค่าทำความสะอาดแยกกัน บทเรียนนี้ให้ประโยคเกาหลีสั้น ๆ สำหรับถามสำนักงานจัดการ เจ้าของบ้าน นายหน้า หอพัก หรือเจ้าหน้าที่โกชีวอน.

ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามเรื่องค่าใช้จ่ายที่สำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์.

ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ก่อนจ่ายเดือนแรก เมื่อยอดบิลเปลี่ยน หรือก่อนย้ายออก เป้าหมายไม่ใช่แค่จำคำศัพท์ แต่เพื่อถามให้ชัดและเก็บหลักฐานการจ่ายเงิน.

ก่อนจ่ายเงิน: สิ่งที่ต้องยืนยัน

อย่าดูแค่ค่าเช่าที่ประกาศไว้ ให้ถามว่า 관리비 เป็นยอดคงที่หรือเปลี่ยนทุกเดือน ค่าน้ำและค่าไฟรวมอยู่หรือไม่ ใบแจ้งมาทางไหน และขอใบเสร็จได้หรือไม่.

ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ตรวจเอกสารค่าใช้จ่ายบ้านแบบว่างที่บ้าน.

ตารางวลีที่ใช้ได้ทันที

ช่วงเวลา ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
ถามค่าพื้นฐาน 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ย้ายเข้า หรือจ่ายเดือนแรก.
เช็กสิ่งที่รวมอยู่ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง ใช้เมื่อค่าเช่าดูถูกแต่ค่าเพิ่มไม่ชัดเจน.
ค่าน้ำ 수도요금은 별도예요? ค่าน้ำแยกต่างหากหรือไม่ ใช้เมื่อใบแจ้งมีหลายรายการสาธารณูปโภค.
ค่าไฟ 전기요금은 별도예요? ค่าไฟแยกต่างหากหรือไม่ ใช้ก่อนเตรียมเงินรายเดือน.
ค่าแก๊ส 가스요금도 포함돼요? ค่าแก๊สรวมอยู่ด้วยไหม ใช้เมื่อกังวลค่าเครื่องทำความร้อนในฤดูหนาว.
อินเทอร์เน็ต 인터넷 비용은 포함돼요? ค่าอินเทอร์เน็ตรวมอยู่ไหม ใช้กับออฟฟิศเทล หอพัก หรือโกชีวอน.
กำหนดจ่ายค่าเช่า 월세는 언제까지 내야 해요? ต้องจ่ายค่าเช่ารายเดือนภายในวันไหน ใช้หลังยืนยันเลขบัญชี.
คืนเงินมัดจำ 보증금은 언제 돌려받아요? จะได้รับเงินมัดจำคืนเมื่อไร ใช้ก่อนย้ายออก.
หักบัญชีอัตโนมัติ 자동이체 가능해요? ตั้งโอนอัตโนมัติได้ไหม ใช้เมื่อไม่อยากลืมวันจ่าย.
ใบแจ้งเดือนนี้ 이번 달 고지서를 보여 주세요. กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ใช้เมื่อยอดเปลี่ยนหรือยังไม่ได้รับใบแจ้ง.
ค่าปรับล่าช้า 연체료가 있어요? มีค่าปรับล่าช้าไหม ใช้เมื่อใกล้ถึงกำหนด.
ใบเสร็จ 영수증을 받을 수 있어요? ขอใบเสร็จได้ไหม ใช้หลังจ่ายเงินสดหรือต้องการหลักฐาน.

คำในใบแจ้งที่ควรรู้

คำ ความหมาย ทำไมสำคัญ
관리비 ค่าส่วนกลาง อาจรวมค่าทำความสะอาด ไฟส่วนกลาง ลิฟต์ รักษาความปลอดภัย หรืออินเทอร์เน็ต.
월세 ค่าเช่ารายเดือน เป็นค่าเช่าคงที่ แยกจากเงินมัดจำและบางครั้งแยกจากค่าส่วนกลาง.
보증금 เงินมัดจำ ถามเวลาโอนคืน รายการหัก บัญชี และขั้นตอนย้ายออก.
고지서 ใบแจ้ง บอกยอดเงิน รอบบิล และวันครบกำหนด.
수도요금 ค่าน้ำ ถามว่ารวมในค่าส่วนกลางหรือจ่ายแยก.
전기요금 ค่าไฟ ถามว่าใบแจ้งมาจากที่ใดและจ่ายให้ใคร.
가스요금 ค่าแก๊ส สำคัญในฤดูหนาวเพราะค่าเครื่องทำความร้อนอาจสูง.
계좌번호 เลขบัญชี ยืนยันเลขบัญชีให้ถูกต้องก่อนโอนเงิน.
자동이체 โอนอัตโนมัติ ช่วยให้จ่ายรายเดือนได้ตรงเวลา.
연체료 ค่าปรับล่าช้า ถามก่อนครบกำหนดถ้าอาจจ่ายช้า.
ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามผู้จัดการอาคารเรื่องค่าสาธารณูปโภค.

สถานการณ์จริงและวิธีที่ปลอดภัยกว่า

สถานการณ์ สิ่งที่ถาม การทำที่ปลอดภัย
ก่อนเซ็นสัญญา ถามว่า 관리비 รวมอะไรและค่าสาธารณูปโภคแยกหรือไม่. จดคำตอบไว้ในบันทึกสัญญา.
เดือนแรก เปรียบเทียบ 월세, 관리비 และค่าสาธารณูปโภคก่อนจ่าย. อย่าโอนยอดรวมก่อนผู้จัดการยืนยัน.
บิลเพิ่มขึ้น ขอดู 이번 달 고지서 และเดือนก่อนถ้าจำเป็น. เก็บหลักฐานโดยไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัว.
ย้ายออก ถามว่า 보증금 คืนเมื่อไรและหักอะไรได้บ้าง. ยืนยันกฎทำความสะอาด ซ่อมแซม และคืนกุญแจ.
จ่ายเงินสด ขอ 영수증 ทันที. เก็บใบเสร็จจนกว่าเงินมัดจำจะคืน.
ถามทางข้อความ ส่งคำถามสั้น สุภาพ ทีละคำถาม. ใช้วลีง่าย ๆ จากตาราง.
ที่พักร่วม ถามว่าอินเทอร์เน็ต น้ำ แก๊ส และทำความสะอาดรวมกันหรือแยก. ห้องร่วมมักมีกฎเฉพาะที่มองไม่เห็น.

บทสนทนาสั้นกับผู้จัดการอาคาร

ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
คุณ 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร
ผู้จัดการ 관리비는 한 달에 8만 원이에요. ค่าส่วนกลางเดือนละ 80,000 วอน.
คุณ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง
ผู้จัดการ 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. รวมค่าน้ำและค่าทำความสะอาด ค่าไฟแยกต่างหาก.
คุณ 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ขอใบเสร็จได้ไหม
ผู้จัดการ 네, 여기 고지서와 영수증입니다. ได้ นี่คือใบแจ้งและใบเสร็จ.
ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่จัดเอกสารค่าเช่า เงินมัดจำ และค่าสาธารณูปโภค.

ตัวอย่างข้อความที่คัดลอกได้

안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

ข้อความนี้สุภาพ สั้น และถามเรื่องใบแจ้ง รายการที่รวม ค่าไฟแยก และใบเสร็จอย่างชัดเจน.

ข้อผิดพลาดและข้อควรระวังเรื่องเงิน

ความเสี่ยง นิสัยที่ปลอดภัยกว่า
อย่าเชื่อคำเดียว คำว่า “รวม” อาจหมายถึงแค่น้ำ ไม่ใช่ไฟหรือแก๊ส ให้ถามแยกทีละรายการ.
ยืนยันบัญชี ก่อนโอนเงิน ให้พูดว่า 계좌번호를 확인해 주세요.
แยกเงินมัดจำกับค่าเช่า 보증금 ไม่ใช่ 월세 ให้ถามกำหนดคืนเป็นลายลักษณ์อักษร.
เก็บหลักฐาน เก็บใบเสร็จ ข้อความ และใบแจ้งจนหลังย้ายออก.
ถามก่อนจ่ายช้า ถ้าอาจช้า ให้ถามเรื่อง 연체료 ก่อนครบกำหนด.
ใช้เกาหลีสั้นและสุภาพ คำถามสั้นปลอดภัยกว่าข้อความแปลยาว.
ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายที่พักในล็อบบี้อพาร์ตเมนต์.

แบบฝึกหัด

  • พูดว่า 관리비가 얼마예요? สามครั้ง แล้วเปลี่ยน 관리비 เป็น 수도요금, 전기요금, และ 가스요금.
  • เขียนข้อความสั้นเพื่อถามว่ามีอะไรรวมอยู่และต้องจ่าย 월세 ภายในวันไหน.
  • ฝึกคำถามก่อนย้ายออก: 보증금은 언제 돌려받아요?
  • เปิดแอป BSKorean เพื่อทบทวนคำศัพท์เรื่องที่พักและการโอนเงิน.

บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

แอป BSKorean | คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์ | คำศัพท์การโอนเงินธนาคาร | คำศัพท์ที่พัก | คำศัพท์อพาร์ตเมนต์