[태그:] Korean for Thai speakers

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    เริ่มด้วยวลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมเหล่านี้: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมช่วยให้ชาวต่างชาติอธิบายปัญหาที่พักได้ชัดเจน ไม่ว่าจะโทรศัพท์หรือไปที่สำนักงานจัดการด้วยตนเอง เมื่อของในห้อง บ้าน อพาร์ตเมนต์ หรือพื้นที่ส่วนกลางเสีย คุณควรบอกสถานที่ที่มีปัญหา ถามว่าต้องติดต่อใคร ตรวจสอบค่าใช้จ่าย และนัดเวลาช่าง บทเรียนนี้เน้นประโยคสั้น สุภาพ และใช้ได้จริงในเกาหลี

    ฉากสำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ถามเรื่องการขอซ่อมที่พัก

    ใช้บทเรียนนี้ก่อน

    ถ้าไม่รู้ว่าจะเริ่มอย่างไร ให้พูดสั้นๆ ว่า 고장 났어요 แปลว่า “เสีย” หรือ “ใช้งานไม่ได้” จากนั้นเพิ่มสถานที่ เช่น 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, หรือ 아파트에서 고장 났어요 ประโยคสั้นเหล่านี้ช่วยให้สำนักงานจัดการเข้าใจปัญหาเบื้องต้นได้เร็ว

    อย่ารีบอธิบายทุกอย่างในครั้งเดียว ให้บอกปัญหาก่อน ถามว่าจะต้องแจ้งที่ไหน แล้วค่อยถามเรื่องค่าใช้จ่ายและเวลาเข้าไปซ่อม ลำดับนี้ช่วยลดความสับสนเมื่ออีกฝ่ายพูดเร็ว

    คำศัพท์เกาหลีหลักในหมวดที่พัก

    Korean Romanization ความหมาย ใช้ตอนขอซ่อม
    jip บ้าน; ที่พัก 집에 문제가 있어요.
    bang ห้อง; ห้องเช่า 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu อพาร์ตเมนต์ 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum ห้องสตูดิโอ 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang การเสีย; ขัดข้อง 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso สำนักงานจัดการ 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi ค่าส่วนกลาง 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo ใบแจ้งชำระเงิน 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum ค่าสาธารณูปโภค 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan กำหนดชำระเงิน 납부 기한을 확인할게요.

    ที่สำนักงานจัดการ

    เมื่อไปที่สำนักงานจัดการ ให้เริ่มอย่างสุภาพว่า 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. จากนั้นใช้คำว่า 고장 เพื่อบอกปัญหา ถ้าพนักงานถามที่อยู่ ให้บอกอาคาร ห้อง หรือชื่ออพาร์ตเมนต์ช้าๆ ถ้าอธิบายยาก ให้เปิดรูปและพูดว่า 사진을 보여 드릴게요

    ฉากเอกสารในห้องพักแบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ตรวจเอกสารเกี่ยวกับที่พักและการซ่อม

    ประโยคที่ปลอดภัยคือ 어디에 문의하면 되나요? แปลว่า “ควรสอบถามที่ไหน?” ใช้ได้เมื่อไม่แน่ใจว่าเจ้าของห้อง สำนักงานอาคาร หรือบริษัทบริการเป็นผู้รับผิดชอบ

    ตรวจสอบค่าใช้จ่ายก่อนมีคนมาซ่อม

    ก่อนมีคนเข้ามาที่ห้อง ให้ถามว่ามีค่าใช้จ่ายไหม ประโยคง่ายที่สุดคือ 비용이 있나요? จากนั้นถามต่อว่า 관리비에 포함되나요? ซึ่งแปลว่า “รวมอยู่ในค่าส่วนกลางไหม?” ถ้ายังไม่ชัดเจน ให้ถามว่า 공과금과 따로인가요? คือ “แยกจากค่าสาธารณูปโภคไหม?”

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ยื่นเอกสารขอซ่อมให้พนักงาน

    เรื่องใบแจ้งชำระเงินให้พูดว่า 고지서를 확인할게요 แปลว่า “ฉันจะตรวจใบแจ้งชำระเงิน” ถ้ามีกำหนดจ่าย ให้พูดว่า 납부 기한을 확인할게요 เพราะการซ่อมมักเกี่ยวข้องกับคำถามว่าใครจ่าย จ่ายเมื่อไร และจะอยู่ในบิลรอบถัดไปหรือไม่

    นัดเวลาช่างเข้ามาซ่อม

    เมื่อสำนักงานเข้าใจปัญหาแล้ว ให้ยืนยันเวลาเข้าเยี่ยม พูดว่า 방문 시간을 알려 주세요 แปลว่า “กรุณาบอกเวลาที่จะเข้ามา” ถ้าคุณทำงานตอนกลางวัน ให้เพิ่มว่า 오후가 괜찮아요 หรือ 주말이 괜찮아요 แล้วทวนวันและเวลาอีกครั้ง

    ฉากในอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่จัดบิลและเอกสารขอซ่อม

    ถ้าต้องบอกเรื่องการเข้าห้อง ให้ใช้ประโยคสั้นๆ 제가 집에 있을게요 แปลว่า “ฉันจะอยู่บ้าน” และ 전화 주세요 แปลว่า “กรุณาโทรหาฉัน” บันทึกเวลาไว้ในโทรศัพท์และขอให้ยืนยันทางข้อความหากจำเป็น

    ติดตามผลหลังซ่อม

    หลังซ่อมเสร็จ ให้ตรวจว่าปัญหาหายจริงหรือไม่ ถ้าเรียบร้อยให้พูดว่า 괜찮습니다. 감사합니다. ถ้ายังเสียอยู่ ให้พูดว่า 아직 고장 났어요 หรือ 다시 확인해 주세요 ควรจดวันที่ คนที่คุยด้วย เวลาเข้าซ่อม ค่าใช้จ่าย และผลลัพธ์ไว้สั้นๆ

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ดูโทรศัพท์และใบแจ้งซ่อม

    บทสนทนาฝึกพูด

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    ฝึกในแอป BSKorean

    หลังอ่านแล้ว ให้ฝึกคำศัพท์ที่พักใน แอป BSKorean เริ่มจาก 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소 และ 고장 ดูบทเรียนที่เกี่ยวข้องได้ที่ คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์, คำศัพท์ห้องซักผ้า และ คำศัพท์ร้านโทรศัพท์มือถือ

  • วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    ก่อนจ่ายเงิน ให้เริ่มจากประโยคภาษาเกาหลีที่อ่านได้ชัดเจนเหล่านี้: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    ค่าใช้จ่ายที่พักในเกาหลีอาจมีค่าเช่ารายเดือน เงินมัดจำ ค่าส่วนกลาง ค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส อินเทอร์เน็ต และค่าทำความสะอาดแยกกัน บทเรียนนี้ให้ประโยคเกาหลีสั้น ๆ สำหรับถามสำนักงานจัดการ เจ้าของบ้าน นายหน้า หอพัก หรือเจ้าหน้าที่โกชีวอน.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามเรื่องค่าใช้จ่ายที่สำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์.

    ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ก่อนจ่ายเดือนแรก เมื่อยอดบิลเปลี่ยน หรือก่อนย้ายออก เป้าหมายไม่ใช่แค่จำคำศัพท์ แต่เพื่อถามให้ชัดและเก็บหลักฐานการจ่ายเงิน.

    ก่อนจ่ายเงิน: สิ่งที่ต้องยืนยัน

    อย่าดูแค่ค่าเช่าที่ประกาศไว้ ให้ถามว่า 관리비 เป็นยอดคงที่หรือเปลี่ยนทุกเดือน ค่าน้ำและค่าไฟรวมอยู่หรือไม่ ใบแจ้งมาทางไหน และขอใบเสร็จได้หรือไม่.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ตรวจเอกสารค่าใช้จ่ายบ้านแบบว่างที่บ้าน.

    ตารางวลีที่ใช้ได้ทันที

    ช่วงเวลา ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    ถามค่าพื้นฐาน 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ย้ายเข้า หรือจ่ายเดือนแรก.
    เช็กสิ่งที่รวมอยู่ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง ใช้เมื่อค่าเช่าดูถูกแต่ค่าเพิ่มไม่ชัดเจน.
    ค่าน้ำ 수도요금은 별도예요? ค่าน้ำแยกต่างหากหรือไม่ ใช้เมื่อใบแจ้งมีหลายรายการสาธารณูปโภค.
    ค่าไฟ 전기요금은 별도예요? ค่าไฟแยกต่างหากหรือไม่ ใช้ก่อนเตรียมเงินรายเดือน.
    ค่าแก๊ส 가스요금도 포함돼요? ค่าแก๊สรวมอยู่ด้วยไหม ใช้เมื่อกังวลค่าเครื่องทำความร้อนในฤดูหนาว.
    อินเทอร์เน็ต 인터넷 비용은 포함돼요? ค่าอินเทอร์เน็ตรวมอยู่ไหม ใช้กับออฟฟิศเทล หอพัก หรือโกชีวอน.
    กำหนดจ่ายค่าเช่า 월세는 언제까지 내야 해요? ต้องจ่ายค่าเช่ารายเดือนภายในวันไหน ใช้หลังยืนยันเลขบัญชี.
    คืนเงินมัดจำ 보증금은 언제 돌려받아요? จะได้รับเงินมัดจำคืนเมื่อไร ใช้ก่อนย้ายออก.
    หักบัญชีอัตโนมัติ 자동이체 가능해요? ตั้งโอนอัตโนมัติได้ไหม ใช้เมื่อไม่อยากลืมวันจ่าย.
    ใบแจ้งเดือนนี้ 이번 달 고지서를 보여 주세요. กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ใช้เมื่อยอดเปลี่ยนหรือยังไม่ได้รับใบแจ้ง.
    ค่าปรับล่าช้า 연체료가 있어요? มีค่าปรับล่าช้าไหม ใช้เมื่อใกล้ถึงกำหนด.
    ใบเสร็จ 영수증을 받을 수 있어요? ขอใบเสร็จได้ไหม ใช้หลังจ่ายเงินสดหรือต้องการหลักฐาน.

    คำในใบแจ้งที่ควรรู้

    คำ ความหมาย ทำไมสำคัญ
    관리비 ค่าส่วนกลาง อาจรวมค่าทำความสะอาด ไฟส่วนกลาง ลิฟต์ รักษาความปลอดภัย หรืออินเทอร์เน็ต.
    월세 ค่าเช่ารายเดือน เป็นค่าเช่าคงที่ แยกจากเงินมัดจำและบางครั้งแยกจากค่าส่วนกลาง.
    보증금 เงินมัดจำ ถามเวลาโอนคืน รายการหัก บัญชี และขั้นตอนย้ายออก.
    고지서 ใบแจ้ง บอกยอดเงิน รอบบิล และวันครบกำหนด.
    수도요금 ค่าน้ำ ถามว่ารวมในค่าส่วนกลางหรือจ่ายแยก.
    전기요금 ค่าไฟ ถามว่าใบแจ้งมาจากที่ใดและจ่ายให้ใคร.
    가스요금 ค่าแก๊ส สำคัญในฤดูหนาวเพราะค่าเครื่องทำความร้อนอาจสูง.
    계좌번호 เลขบัญชี ยืนยันเลขบัญชีให้ถูกต้องก่อนโอนเงิน.
    자동이체 โอนอัตโนมัติ ช่วยให้จ่ายรายเดือนได้ตรงเวลา.
    연체료 ค่าปรับล่าช้า ถามก่อนครบกำหนดถ้าอาจจ่ายช้า.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามผู้จัดการอาคารเรื่องค่าสาธารณูปโภค.

    สถานการณ์จริงและวิธีที่ปลอดภัยกว่า

    สถานการณ์ สิ่งที่ถาม การทำที่ปลอดภัย
    ก่อนเซ็นสัญญา ถามว่า 관리비 รวมอะไรและค่าสาธารณูปโภคแยกหรือไม่. จดคำตอบไว้ในบันทึกสัญญา.
    เดือนแรก เปรียบเทียบ 월세, 관리비 และค่าสาธารณูปโภคก่อนจ่าย. อย่าโอนยอดรวมก่อนผู้จัดการยืนยัน.
    บิลเพิ่มขึ้น ขอดู 이번 달 고지서 และเดือนก่อนถ้าจำเป็น. เก็บหลักฐานโดยไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัว.
    ย้ายออก ถามว่า 보증금 คืนเมื่อไรและหักอะไรได้บ้าง. ยืนยันกฎทำความสะอาด ซ่อมแซม และคืนกุญแจ.
    จ่ายเงินสด ขอ 영수증 ทันที. เก็บใบเสร็จจนกว่าเงินมัดจำจะคืน.
    ถามทางข้อความ ส่งคำถามสั้น สุภาพ ทีละคำถาม. ใช้วลีง่าย ๆ จากตาราง.
    ที่พักร่วม ถามว่าอินเทอร์เน็ต น้ำ แก๊ส และทำความสะอาดรวมกันหรือแยก. ห้องร่วมมักมีกฎเฉพาะที่มองไม่เห็น.

    บทสนทนาสั้นกับผู้จัดการอาคาร

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร
    ผู้จัดการ 관리비는 한 달에 8만 원이에요. ค่าส่วนกลางเดือนละ 80,000 วอน.
    คุณ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง
    ผู้จัดการ 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. รวมค่าน้ำและค่าทำความสะอาด ค่าไฟแยกต่างหาก.
    คุณ 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ขอใบเสร็จได้ไหม
    ผู้จัดการ 네, 여기 고지서와 영수증입니다. ได้ นี่คือใบแจ้งและใบเสร็จ.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่จัดเอกสารค่าเช่า เงินมัดจำ และค่าสาธารณูปโภค.

    ตัวอย่างข้อความที่คัดลอกได้

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    ข้อความนี้สุภาพ สั้น และถามเรื่องใบแจ้ง รายการที่รวม ค่าไฟแยก และใบเสร็จอย่างชัดเจน.

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวังเรื่องเงิน

    ความเสี่ยง นิสัยที่ปลอดภัยกว่า
    อย่าเชื่อคำเดียว คำว่า “รวม” อาจหมายถึงแค่น้ำ ไม่ใช่ไฟหรือแก๊ส ให้ถามแยกทีละรายการ.
    ยืนยันบัญชี ก่อนโอนเงิน ให้พูดว่า 계좌번호를 확인해 주세요.
    แยกเงินมัดจำกับค่าเช่า 보증금 ไม่ใช่ 월세 ให้ถามกำหนดคืนเป็นลายลักษณ์อักษร.
    เก็บหลักฐาน เก็บใบเสร็จ ข้อความ และใบแจ้งจนหลังย้ายออก.
    ถามก่อนจ่ายช้า ถ้าอาจช้า ให้ถามเรื่อง 연체료 ก่อนครบกำหนด.
    ใช้เกาหลีสั้นและสุภาพ คำถามสั้นปลอดภัยกว่าข้อความแปลยาว.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายที่พักในล็อบบี้อพาร์ตเมนต์.

    แบบฝึกหัด

    • พูดว่า 관리비가 얼마예요? สามครั้ง แล้วเปลี่ยน 관리비 เป็น 수도요금, 전기요금, และ 가스요금.
    • เขียนข้อความสั้นเพื่อถามว่ามีอะไรรวมอยู่และต้องจ่าย 월세 ภายในวันไหน.
    • ฝึกคำถามก่อนย้ายออก: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • เปิดแอป BSKorean เพื่อทบทวนคำศัพท์เรื่องที่พักและการโอนเงิน.

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์ | คำศัพท์การโอนเงินธนาคาร | คำศัพท์ที่พัก | คำศัพท์อพาร์ตเมนต์

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    เริ่มจากวลีเกาหลีที่อ่านได้: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกช่วยให้ชาวต่างชาติรับมือกับการไปพบแพทย์ทั่วไปในเกาหลีได้มั่นใจขึ้น คลินิกท้องถิ่นมักให้โทรก่อน แจ้งชื่อ เบอร์โทร เลือกเวลา นำบัตรประจำตัว และตรวจเรื่องประกันสุขภาพ

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    บทเรียนนี้เหมาะกับการพบแพทย์ทั่วไป ไม่ใช่เหตุฉุกเฉิน ใช้ได้กับคลินิกอายุรกรรม หูคอจมูก ผิวหนัง ทันตกรรม หรือคลินิกใกล้บ้านเมื่อต้องนัด เปลี่ยนเวลา หรือยืนยันเวลา

    ก่อนโทรหาคลินิก

    เตรียมชื่อเต็ม เบอร์โทร เวลาที่ต้องการ และประโยคอาการสั้น ๆ ถ้าภาษาเกาหลียังไม่คล่อง ให้เขียนประโยคไว้ก่อนแล้วอ่านช้า ๆ

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    ตารางวลีนัดคลินิก

    สถานการณ์ ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    นัดพบแพทย์ 예약하고 싶어요 ฉันอยากนัดหมาย ใช้ตอนโทรหรือหน้าเคาน์เตอร์
    ถามวันนี้ 오늘 진료 가능해요? วันนี้ตรวจได้ไหม ใช้เมื่ออยากพบแพทย์วันเดียวกัน
    เสนอพรุ่งนี้เช้า 내일 오전에 가능해요? พรุ่งนี้เช้าได้ไหม ใช้เมื่อมีช่วงเวลาที่ต้องการ
    มาครั้งแรก 처음 방문이에요 มาครั้งแรก เพื่อให้คลินิกเตรียมลงทะเบียน
    อาการ 증상이 있어요 มีอาการ ตามด้วยไข้ ไอ เจ็บ ผื่น หรือปวดหัว
    ถามบัตร 신분증 가져가면 돼요? ต้องนำบัตรประจำตัวไปไหม ถามก่อนออกจากบ้าน
    ประกันสุขภาพ 건강보험증이 있어요 มีประกันสุขภาพ ใช้ตอนถามประกันหรือชำระเงิน
    เปลี่ยนเวลา 예약 시간을 바꾸고 싶어요 อยากเปลี่ยนเวลานัด ใช้เมื่อแผนเปลี่ยน
    เวลารอ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน ใช้หลังเช็กอิน
    ใบสั่งยา 처방전은 어디서 받아요? รับใบสั่งยาได้ที่ไหน ถามก่อนไปร้านยา

    คำที่มักได้ยินที่เคาน์เตอร์

    คำเกาหลี ความหมาย สิ่งที่ควรถาม
    접수 受付หรือเช็กอิน ถามจุดเช็กอินและแบบฟอร์ม
    예약 การนัดหมาย ยืนยันวัน เวลา ชื่อ และเบอร์โทร
    진료 การตรวจรักษา ถามว่าวันนี้ตรวจได้ไหม
    증상 อาการ เตรียมประโยคอาการสั้น ๆ
    신분증 บัตรประจำตัว อาจใช้พาสปอร์ตหรือบัตรต่างด้าว
    건강보험 ประกันสุขภาพ ถามก่อนชำระเงินว่าใช้ได้ไหม
    대기 시간 เวลารอ ถามว่าต้องรอนานเท่าไร
    처방전 ใบสั่งยา ถามว่ารับที่ไหน
    약국 ร้านยา ถามว่าร้านยาอยู่ที่ไหน
    결제 การชำระเงิน ถามว่าจ่ายเงินที่ไหนหลังตรวจ
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    ลำดับการโทรและการเช็กอิน

    ขั้นตอน สิ่งที่ทำ วลีปลอดภัย
    ก่อนโทร เลือกเวลาไว้สองช่วงและเขียนอาการ 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    ประโยคเปิด บอกจุดประสงค์ก่อนแล้วรอ 진료 예약하고 싶어요.
    เมื่อถามชื่อ พูดชื่อช้า ๆ และพูดซ้ำได้ 이름은 [name]입니다.
    เมื่อถามเบอร์ พูดหรือส่งเบอร์อย่างระวัง 전화번호는 [number]입니다.
    ถ้าคิวเต็ม ถามเวลาที่เร็วที่สุด 가장 빠른 시간이 언제예요?
    เมื่อมาถึง ถ้าเป็นครั้งแรกให้บอกก่อน 처음 방문이에요.
    หลังเช็กอิน ถามเวลารอ 얼마나 기다려야 해요?
    ก่อนกลับ ถามจุดจ่ายเงินและร้านยา 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    ตัวอย่างบทสนทนาโทรศัพท์และหน้าเคาน์เตอร์

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? อยากนัดค่ะ วันนี้ตรวจได้ไหม
    พนักงาน 오늘 오후 세 시에 가능해요. วันนี้บ่ายสามโมงได้ค่ะ
    คุณ 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? มาครั้งแรก ต้องนำบัตรไปไหม
    พนักงาน 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. ค่ะ นำบัตรและประกันสุขภาพมาด้วย
    คุณ 증상이 있어요. 목이 아파요. มีอาการค่ะ เจ็บคอ
    ที่เคาน์เตอร์ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    แม่แบบข้อความสำหรับนัดหรือเปลี่ยนเวลา

    รูปแบบสุภาพ: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. ถ้าต้องเปลี่ยนเวลา ใช้ 예약 시간을 바꾸고 싶어요

    เขียนให้สั้นและชัดเจน อย่าส่งข้อมูลการแพทย์ส่วนตัวในแชตทั่วไป เว้นแต่คลินิกขอผ่านช่องทางปลอดภัย ถ้าอาการเร่งด่วน โทร 119 หรือไปห้องฉุกเฉิน

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวัง

    ความเสี่ยง วิธีทำ เกาหลีที่ช่วยได้
    ใช้การนัดปกติทั้งที่ฉุกเฉิน หายใจลำบากมาก เจ็บหน้าอก เลือดออกมาก หรือหมดสติ ให้ใช้ฉุกเฉิน 응급실로 가야 해요?
    เล่าอาการยาวเกินไป เริ่มด้วยอวัยวะหนึ่งอย่างและอาการหนึ่งอย่าง 머리가 아파요. 열이 있어요.
    ลืมเอกสาร ถามก่อนออกจากบ้าน 신분증 가져가면 돼요?
    จำเวลาผิด ทวนวันและเวลาอีกครั้ง 예약 시간 확인해 주세요.
    ไม่แน่ใจเรื่องประกัน ถามก่อนชำระเงิน 건강보험 적용돼요?
    ไม่รู้เรื่องใบสั่งยา ถามก่อนออกจากคลินิก 처방전은 어디서 받아요?
    อาจไปสาย โทรก่อนถึงเวลานัด 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    ฝึกก่อนโทร

    • พูด 예약하고 싶어요 ช้า ๆ สามครั้ง
    • ฝึกถามเวลา: 오늘 진료 가능해요? หรือ 내일 오전에 가능해요?
    • ฝึกถามเอกสาร: 신분증 가져가면 돼요?
    • หลังเช็กอินถาม: 얼마나 기다려야 해요?
    • ก่อนออกจากคลินิกถาม: 약국은 어디에 있어요?

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์หน้าเคาน์เตอร์โรงพยาบาล | คำศัพท์ศูนย์สุขภาพชุมชน | คำศัพท์คลินิกทันตกรรม | คำศัพท์ร้านยา

  • วลีภาษาเกาหลีในร้านสะดวกซื้อสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีในร้านสะดวกซื้อสำหรับชาวต่างชาติ

    เริ่มจากวลีเกาหลีที่อ่านได้: 봉투 주세요, 영수증 주세요, 카드로 할게요, 데워 주세요, 이것도 같이 계산해 주세요.

    วลีภาษาเกาหลีในร้านสะดวกซื้อช่วยให้ชาวต่างชาติซื้อของและตอบคำถามหน้าเคาน์เตอร์ได้มั่นใจขึ้น ร้านสะดวกซื้อในเกาหลีมีทั้งอาหารพร้อมกิน ไมโครเวฟ ถุงช้อปปิ้ง การจ่ายบัตร เติมบัตรโดยสาร โปรโมชัน และบางสาขามีบริการพัสดุ

    Photorealistic textless convenience store entrance scene with an adult woman shopping.

    คำถามหน้าเคาน์เตอร์มักเร็วมาก เช่น ถุง ใบเสร็จ สมาชิก ใบเสร็จเงินสด วิธีจ่าย หรือจะอุ่นอาหารไหม ใช้วลีสั้นและสุภาพจะปลอดภัยกว่า

    ก่อนถึงเคาน์เตอร์

    ดูของที่ถืออยู่ก่อนเข้าคิว ถ้าต้องการตะเกียบ ถุง หรือไมโครเวฟ ให้เตรียมประโยคไว้ก่อน ถ้าไม่เข้าใจให้พูดว่า 다시 한 번 말씀해 주세요

    Photorealistic textless convenience store checkout scene with an adult woman paying.

    ตารางวลีร้านสะดวกซื้อ

    ช่วงเวลา ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    ถามเรื่องถุง 봉투 필요하세요? ต้องการถุงไหม มักได้ยินตอนจ่ายเงิน
    ขอถุง 봉투 주세요 ขอถุงด้วย ใช้เมื่ออยากใส่ของกลับ
    ใบเสร็จ 영수증 주세요 ขอใบเสร็จด้วย ใช้เมื่อต้องการหลักฐานการจ่ายเงิน
    จ่ายบัตร 카드로 할게요 จะจ่ายด้วยบัตร พูดก่อนแตะหรือเสียบบัตร
    ไม่เอาใบเสร็จเงินสด 현금영수증 필요 없어요 ไม่ต้องการใบเสร็จเงินสด ใช้เมื่อตอบคำถามเรื่องการลงทะเบียน
    อุ่นอาหาร 데워 주세요 ช่วยอุ่นให้ด้วย ใช้กับกล่องข้าวหรืออาหารพร้อมกิน
    แก้วน้ำแข็ง 얼음컵 어디 있어요? แก้วน้ำแข็งอยู่ที่ไหน ใช้สำหรับกาแฟเย็นหรือเครื่องดื่ม
    บัตรโดยสาร 교통카드 충전할 수 있어요? เติมบัตรโดยสารได้ไหม ถามว่าสาขานี้ทำได้ไหม
    พัสดุ 택배 보낼 수 있어요? ส่งพัสดุได้ไหม ถามก่อนใช้เครื่องหรือเคาน์เตอร์พัสดุ
    เพิ่มสินค้า 이것도 같이 계산해 주세요 คิดเงินอันนี้รวมด้วย ใช้เมื่อลืมของอีกชิ้น

    คำเกี่ยวกับเคาน์เตอร์และร้าน

    คำเกาหลี ความหมาย สิ่งที่ควรเช็ก
    봉투 ถุงช้อปปิ้ง บางถุงมีค่าใช้จ่าย ขอเมื่อจำเป็น
    영수증 ใบเสร็จ ขอหลังจ่ายเงินหรือก่อนออกจากร้าน
    계산 การคิดเงิน 계산해 주세요 แปลว่าช่วยคิดเงินด้วย
    카드 บัตร ร้านส่วนใหญ่รับบัตร
    현금영수증 การลงทะเบียนใบเสร็จเงินสด ปฏิเสธได้ถ้าไม่ใช้
    전자레인지 ไมโครเวฟ ถามตำแหน่งก่อนเปิดอาหาร
    얼음컵 แก้วน้ำแข็ง มักอยู่ใกล้ตู้แช่หรือเครื่องดื่ม
    교통카드 บัตรโดยสาร ถามว่าสามารถเติมได้ไหม
    택배 บริการพัสดุ ไม่ใช่ทุกสาขาที่ให้บริการ
    행사 โปรโมชัน/ส่วนลด ถามเมื่อราคาหรือป้ายไม่ชัด
    Photorealistic textless convenience store microwave area scene with an adult woman preparing food.

    สถานการณ์ทั่วไปในร้าน

    สถานการณ์ พูดว่า การทำที่ปลอดภัย
    จ่ายเร็ว 카드로 할게요. 영수증 주세요. บอกวิธีจ่ายและขอใบเสร็จ
    ต้องการถุง 봉투 주세요. ถือของให้พนักงานเห็น
    อุ่นอาหาร 데워 주세요. ถ้าไม่แน่ใจให้ถามก่อนใช้ไมโครเวฟ
    เพิ่มของ 이것도 같이 계산해 주세요. พูดก่อนชำระเงินเสร็จ
    ไม่แน่ใจส่วนลด 할인 행사예요? ถามก่อนจ่ายเงิน
    บัตรโดยสาร 교통카드 충전할 수 있어요? ถามก่อนยื่นเงินหรือบัตร
    บริการพัสดุ 택배 보낼 수 있어요? ถามว่าสาขานี้ให้บริการไหม
    ฟังไม่ทัน 다시 한 번 말씀해 주세요. ใช้เมื่อพนักงานถามเร็วเกินไป

    บทสนทนาจริงหน้าเคาน์เตอร์

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    พนักงาน 봉투 필요하세요? ต้องการถุงไหม
    คุณ 네, 봉투 주세요. ค่ะ ขอถุงด้วย
    พนักงาน 현금영수증 필요하세요? ต้องการใบเสร็จเงินสดไหม
    คุณ 필요 없어요. 카드로 할게요. ไม่ต้องค่ะ จะจ่ายด้วยบัตร
    คุณ 영수증 주세요. 이것도 같이 계산해 주세요. ขอใบเสร็จด้วย คิดเงินอันนี้รวมด้วย
    คุณ 데워 주세요. 일회용 젓가락 주세요. ช่วยอุ่นให้ด้วย ขอ ตะเกียบใช้แล้วทิ้งด้วย
    Photorealistic textless convenience store shelf scene with an adult woman choosing a drink.

    เมื่อต้องการบริการ

    ถามบริการโดยตรง: 교통카드 충전할 수 있어요? หรือ 택배 보낼 수 있어요? ถ้าสาขานี้ทำไม่ได้ ให้ถาม 가까운 곳이 어디예요?

    อย่าเปิดเผยเบอร์หรือรายละเอียดพัสดุให้ลูกค้าคนอื่นเห็น หากพนักงานชี้ไปที่เครื่อง ให้ถาม 여기서 하면 돼요?

    ข้อผิดพลาดและความปลอดภัยเรื่องเงิน

    ความเสี่ยง วิธีทำ เกาหลีที่ช่วยได้
    ตอบยาวเกินไป ใช้วลีสั้นก่อนแล้วรอ 봉투 주세요. 카드로 할게요.
    ราคายังไม่ชัด ถามโปรโมชันก่อนจ่าย 할인 행사예요?
    ทำใบเสร็จหาย ขอใบเสร็จถ้าอาจต้องคืนของหรือเก็บบันทึก 영수증 주세요.
    ใช้ไมโครเวฟไม่ถูก ถามตำแหน่งหรือวิธีอุ่นอาหาร 전자레인지 어디 있어요?
    สับสนเรื่องบัตรโดยสาร ถามก่อนยื่นเงิน 교통카드 충전할 수 있어요?
    ความเป็นส่วนตัวของพัสดุ เก็บที่อยู่และเบอร์โทรให้เป็นส่วนตัว 여기서 하면 돼요?
    คำถามใบเสร็จเงินสด ปฏิเสธอย่างสุภาพถ้าไม่ใช้ 현금영수증 필요 없어요.
    Photorealistic textless convenience store parcel counter scene with an adult woman asking for service.

    ฝึกก่อนซื้อของ

    • ถ้าต้องการถุงให้พูด 봉투 주세요
    • ถ้าต้องการใบเสร็จให้พูด 영수증 주세요
    • ก่อนจ่ายบัตรพูด 카드로 할게요
    • ถ้าอยากอุ่นอาหารพูด 데워 주세요
    • ถ้าเพิ่มสินค้าอีกชิ้นพูด 이것도 같이 계산해 주세요

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์ร้านสะดวกซื้อ | คำศัพท์ร้านขายของชำ | คำศัพท์โอนเงินธนาคาร | คำศัพท์ร้านยา

  • คำศัพท์ภาษาเกาหลีในซูเปอร์มาร์เก็ตสำหรับชาวต่างชาติ

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีในซูเปอร์มาร์เก็ตสำหรับชาวต่างชาติ

    เริ่มจากประโยคเกาหลีที่ใช้ซื้ออาหารประจำวัน: 이거 얼마예요?, 봉투 주세요, 영수증 주세요, 카드로 할게요, 유통기한이 언제예요?

    การซื้อของในซูเปอร์มาร์เก็ตเกาหลีจะง่ายขึ้นเมื่อรู้วิธีหาหมวดสินค้า ถามราคา ถามส่วนลด ตรวจความสด และตอบที่แคชเชียร์ ใช้ประโยคสั้น สุภาพ และชี้สินค้าที่ถามให้ชัดเจน ตรวจเรื่องสำคัญก่อนจ่ายเงินเสมอ

    Photorealistic textless grocery produce scene with an adult woman choosing vegetables.

    ก่อนเริ่มซื้อของ

    มองหาหมวดสินค้าก่อน เช่น ผัก ผลไม้ เนื้อ นม อาหารแช่แข็ง หรือของใช้ในบ้าน หากไม่แน่ใจ ให้ถือสินค้าอย่างระวังแล้วถามสั้น ๆ หนึ่งคำถาม สำหรับอาหารบรรจุภัณฑ์ ให้ดูวันที่ก่อนแล้วค่อยถามพนักงานถ้ายังไม่เข้าใจ

    Photorealistic textless grocery produce scene with an adult woman checking freshness.

    ตารางคำศัพท์ซูเปอร์มาร์เก็ต

    สถานการณ์ ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อไร
    ราคา 이거 얼마예요? อันนี้ราคาเท่าไร เมื่อราคาไม่ชัดเจน
    ถุง 봉투 주세요. ขอถุงด้วย ใช้ที่แคชเชียร์
    ใบเสร็จ 영수증 주세요. ขอใบเสร็จด้วย ก่อนออกจากร้าน
    จ่ายด้วยบัตร 카드로 할게요. จะจ่ายด้วยบัตร ก่อนแตะหรือเสียบบัตร
    จ่ายเงินสด 현금으로 할게요. จะจ่ายเงินสด เมื่อจ่ายด้วยเงินสด
    วันหมดอายุ 유통기한이 언제예요? วันหมดอายุเมื่อไร ถามอาหารบรรจุภัณฑ์
    ส่วนลด 할인 중이에요? ลดราคาอยู่ไหม ใกล้สินค้าลดราคา
    แคชเชียร์ 계산대가 어디예요? แคชเชียร์อยู่ที่ไหน เมื่อหาทางไม่เจอ
    เครื่องชั่ง 저울은 어디 있어요? เครื่องชั่งอยู่ที่ไหน สำหรับผักผลไม้ที่ต้องชั่ง
    คืนสินค้า 이거 환불할 수 있어요? อันนี้คืนได้ไหม ถามก่อนซื้อถ้าไม่แน่ใจ
    คิดเงินเพิ่ม 이것도 같이 계산해 주세요. ช่วยคิดอันนี้รวมด้วย เมื่อเพิ่มสินค้าอีกชิ้น
    ถามพนักงาน 직원에게 물어봐도 될까요? ถามพนักงานได้ไหม เมื่อขอความช่วยเหลืออย่างสุภาพ
    Photorealistic textless grocery produce scene with an adult woman bagging tomatoes.

    สถานการณ์ที่พบบ่อย

    ช่วงเวลา วิธีปลอดภัย ภาษาเกาหลีที่ใช้ได้
    ราคาไม่ชัด ถือสินค้าแล้วถามหนึ่งคำถาม 이거 얼마예요?
    ของสด ดูสี กลิ่น และสภาพบรรจุภัณฑ์ 신선한가요?
    ชั้นลดราคา ตรวจว่าสินค้านี้ได้ส่วนลดจริงหรือไม่ 할인 중이에요?
    ต้องการถุง ขอก่อนจ่ายเงินเสร็จ 봉투 주세요.
    ต้องการหลักฐาน ขอใบเสร็จที่แคชเชียร์ 영수증 주세요.
    ถามเรื่องคืนสินค้า ถามก่อนเปิดบรรจุภัณฑ์ 이거 환불할 수 있어요?

    บทสนทนาสั้นที่แคชเชียร์

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 이거 얼마예요? อันนี้ราคาเท่าไร
    พนักงาน 삼천 원이에요. สามพันวอน
    คุณ 카드로 할게요. 봉투 주세요. จะจ่ายด้วยบัตร ขอถุงด้วย
    พนักงาน 영수증 필요하세요? ต้องการใบเสร็จไหม
    คุณ 네, 영수증 주세요. ค่ะ ขอใบเสร็จด้วย
    คุณ 이것도 같이 계산해 주세요. ช่วยคิดอันนี้รวมด้วย
    Photorealistic textless grocery checkout scene with an adult woman paying by card.

    คำถามสำหรับพนักงาน

    สิ่งที่ต้องการ ถามแบบนี้ หมายเหตุ
    หาสินค้า 우유는 어디 있어요? เปลี่ยน 우유 เป็นอาหารที่ต้องการ
    หาเครื่องชั่ง 저울은 어디 있어요? ของสดบางอย่างต้องชั่งก่อน
    ถามส่วนลด 할인 중이에요? ชี้สินค้าถ้าจำเป็น
    ถามวันหมดอายุ 유통기한이 언제예요? ใช้กับอาหารบรรจุภัณฑ์
    หาแคชเชียร์ 계산대가 어디예요? มีประโยชน์ในมาร์ทขนาดใหญ่

    ข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง

    ความเสี่ยง นิสัยที่ดีกว่า ภาษาเกาหลีที่ใช้ได้
    ซื้อโดยไม่ดูวันหมดอายุ ตรวจอาหารบรรจุภัณฑ์ก่อนจ่ายเงิน 유통기한이 언제예요?
    คิดว่าส่วนลดใช้ได้ทั้งหมด ถามเมื่อป้ายไม่ชัด 할인 중이에요?
    ลืมเรื่องถุง ขอที่แคชเชียร์โดยตรง 봉투 주세요.
    ทำใบเสร็จหาย ขอใบเสร็จถ้าอาจต้องคืนสินค้า 영수증 주세요.
    เปิดของก่อนถาม ถามก่อนถ้าไม่แน่ใจ 이거 환불할 수 있어요?
    Photorealistic textless grocery aisle scene with an adult woman asking staff for help.

    ฝึกก่อนซื้อของ

    • พูด 이거 얼마예요? ขณะถือสินค้าหนึ่งชิ้น
    • พูด 유통기한이 언제예요? กับอาหารบรรจุภัณฑ์
    • พูด 카드로 할게요 ก่อนจ่ายเงิน
    • พูด 봉투 주세요 ถ้าต้องการถุง
    • พูด 계산대가 어디예요? ถ้าหาแคชเชียร์ไม่เจอ

    เรียนต่อกับ BSKorean

    ฝึกในแอป BSKorean | วลีร้านสะดวกซื้อ | วลีคาเฟ่ | คำศัพท์แอปส่งอาหาร

  • คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    คู่มือ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ช่วยให้ผู้เรียนฝึกคำภาษาเกาหลีในสถานการณ์จริง บทความ BSKorean นี้จัดให้อ่านง่าย ตรวจทานง่าย และเชื่อมกับการฝึกในแอป

    ฝึกในแอป BSKorean

    บทเรียนที่เกี่ยวข้อง

    ส่วนนี้อธิบาย ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    1. Check In at Reception

    เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    접수하러 왔어요.
    jeopsuhareo wasseoyo
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    보건소bogeonsoศูนย์สาธารณสุข
    접수jeopsuการยื่น; การรับเรื่อง
    번호표beonhopyoบัตรคิว; หมายเลขคิว
    신분증sinbunjeungบัตรประจำตัวประชาชน; บัตรประจำตัว

    2. ฝึกในสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    문진표를 작성해야 하나요?
    munjinpyoreul jakseonghaeya hanayo?
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    문진표munjinpyoแบบสอบถามประวัติสุขภาพ
    작성하다jakseonghadaเขียน; กรอก
    증상jeungsangอาการ
    건강보험증geongang boheomjeunghealth insurance card

    3. Ask About Vaccination

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    ส่วนนี้อธิบาย ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    예방접종yebang jeopjongการฉีดวัคซีน; การสร้างภูมิคุ้มกัน
    예약yeyakการจอง
    예진yejinเมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    주의사항juuisahangprecautions

    4. Understand a Basic Checkup

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    건강검진geongang geomjinการตรวจสุขภาพ
    혈압hyeorapความดันโลหิต; ค่าความดันเลือด
    체온cheonอุณหภูมิร่างกาย
    검진실geomjinsilcheckup room

    5. ฝึกในสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    ส่วนนี้อธิบาย ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    검사실은 어디예요?
    geomsasireun eodiyeyo?
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    검사geomsaการตรวจสุขภาพ; การตรวจทางการแพทย์
    검사실geomsasilเมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    소변검사sobyeon geomsaการตรวจปัสสาวะ
    채혈chaehyeolการเจาะเลือด

    6. ฝึกในสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี.

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    결과gyeolgwaผล; ผลลัพธ์
    다음 방문daeum bangmunnext visit
    안내문annaemunประกาศแจ้ง; เอกสารชี้แจง
    다시 설명해 주세요dasi seolmyeonghae juseyoPlease explain again

    ทบทวนอย่างรวดเร็ว

    สถานการณ์วลีภาษาเกาหลีความหมายภาษาไทย
    Reception접수하러 왔어요.I came to check in.
    แบบฟอร์ม문진표를 작성해야 하나요?เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    Vaccination예방접종 예약을 확인하고 싶어요.เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    Checkup건강검진은 어디에서 하나요?เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    Test room검사실은 어디예요?เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    Results결과는 언제 나오나요?เมื่อฝึก ศูนย์สุขภาพชุมชนในเกาหลี ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

  • คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม

    คู่มือ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ ช่วยให้ผู้เรียนฝึกคำภาษาเกาหลีในสถานการณ์จริง บทความ BSKorean นี้จัดให้อ่านง่าย ตรวจทานง่าย และเชื่อมกับการฝึกในแอป

    ฝึกในแอป BSKorean

    บทเรียนที่เกี่ยวข้อง

    ส่วนนี้อธิบาย ร้านทำผม เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ร้านทำผม.

    สรุปบทเรียน

    สถานการณ์ส่วนนี้อธิบาย ร้านทำผม เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.
    จุดเน้นการฝึกให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.
    เหมาะสำหรับเมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    เวลาเรียน8-12 นาที

    สไลด์สรุป 1

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    สไลด์สรุป 2

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ร้านทำผม.
    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทยระดับวิธีใช้
    미용실miyongsilร้านทำผมBS1เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    예약yeyakการจองBS1เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    커트keoteuตัดผมBS2The haircut service.
    앞머리apmeoriผมหน้าม้าBS2เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    길이giriความยาวBS2เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    다듬다dadeumdaเล็มBS3เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    짧게jjalpgeให้สั้นลง; สั้นBS2เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    염색yeomsaekการย้อมผมBS3Hair coloring service.
    파마pamaดัดผมBS3A perm or wave service.
    샴푸syampuแชมพูBS2เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    드라이deuraiไดร์จัดทรงBS3เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    스타일seutailสไตล์BS2เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    가격gagyeokราคาBS1เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    현금hyeongeumเงินสดBS1ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.
    카드 결제kadeu gyeoljeชำระเงินด้วยบัตรBS2ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    สไลด์สรุป 3

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ร้านทำผม.
    1. เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    2. เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    3. เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    4. เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    5. เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    สไลด์สรุป 4

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ร้านทำผม.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    ส่วนนี้อธิบาย ร้านทำผม เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    สไลด์สรุป 5

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับร้านทำผม ชาวต่างชาติ บน BSKorean
    ภาพประกอบสำหรับสถานการณ์ ร้านทำผม.

    เมื่อฝึก ร้านทำผม ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    ตารางทบทวนสั้น

    If you see…Think…
    미용실ร้านทำผม
    예약การจอง
    커트ตัดผม
    앞머리ผมหน้าม้า
    길이ความยาว
    염색การย้อมผม
    드라이ไดร์จัดทรง
    카드 결제ชำระเงินด้วยบัตร

    Final Takeaway

    ส่วนนี้อธิบาย ร้านทำผม เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    บทเรียนที่เกี่ยวข้อง

  • รับสมัครผู้ทดสอบแอป BSKorean

    รับสมัครผู้ทดสอบแอป BSKorean

    คู่มือ รับสมัครผู้ทดสอบแอป BSKorean

    รับสมัครผู้ทดสอบแอป BSKorean ช่วยให้ผู้เรียนฝึกคำภาษาเกาหลีในสถานการณ์จริง บทความ BSKorean นี้จัดให้อ่านง่าย ตรวจทานง่าย และเชื่อมกับการฝึกในแอป

    ฝึกในแอป BSKorean

    บทเรียนที่เกี่ยวข้อง

    ส่วนนี้อธิบาย ภาษาเกาหลีใช้จริง เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ รับสมัครผู้ทดสอบแอป BSKorean บน BSKorean

    한국어 안내

    BSKorean 안드로이드 앱 비공개 테스트에 참여할 테스터를 모집합니다. 한국어를 일상생활, 업무, 여행, 공공서비스 상황에서 배우고 싶은 분이면 สมัคร할 수 있습니다.

    สมัคร은 เริ่มฝึก 으로 보내 주세요. 메일에는 Google Play 이메일 주소, 안드로이드 휴대폰 기종, 거주 국가와 주로 쓰는 언어, 연습하고 싶은 한국어 상황을 적어 주세요.

    요청된 테스트 과정을 완료하고 사용할 수 있는 피드백을 보내 주신 분에게는 완료 확인 후 계좌이체로 5,000원을 지급합니다. 계좌 정보는 테스트 완료가 확인된 뒤에만 요청합니다.

    Who can apply

    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    How to apply

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    • เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    Tester reward

    เมื่อฝึก ภาษาเกาหลีใช้จริง ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    ฝึกในสถานการณ์ ภาษาเกาหลีใช้จริง

    ส่วนนี้อธิบาย ภาษาเกาหลีใช้จริง เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

  • คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่

    คู่มือ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่

    คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ ช่วยให้ผู้เรียนฝึกคำภาษาเกาหลีในสถานการณ์จริง บทความ BSKorean นี้จัดให้อ่านง่าย ตรวจทานง่าย และเชื่อมกับการฝึกในแอป

    ฝึกในแอป BSKorean

    บทเรียนที่เกี่ยวข้อง

    ส่วนนี้อธิบาย การนั่งแท็กซี่ เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ บน BSKorean

    1. Starting the Ride

    เมื่อฝึก การนั่งแท็กซี่ ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    택시를 타요.
    taeksi-reul tayo
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    여기서 타면 돼요?
    yeogiseo tamyeon dwaeyo?
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    Key words:

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    택시taeksiแท็กซี่
    타다tadaขึ้น; โดยสาร

    2. Confirming the Destination

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ บน BSKorean

    OO까지 가 주세요.
    OO-kkaji ga juseyo
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    주소는 여기예요.
    juso-neun yeogiyeyo
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    Key words:

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    목적지mokjeokjiปลายทาง; จุดหมาย
    주소jusoที่อยู่
    까지kkajito, as far as
    가 주세요ga juseyoplease go

    3. Fare and Payment

    ส่วนนี้อธิบาย การนั่งแท็กซี่ เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ บน BSKorean

    요금이 얼마예요?
    yogeum-i eolmayeyo?
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    카드로 결제할게요.
    kadeu-ro gyeolje-halgeyo
    ความหมายภาษาไทย: ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    Key words:

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    요금yogeumค่าโดยสาร; ค่าธรรมเนียม
    미터기miteogitaxi meter
    카드kadeuบัตร
    결제gyeoljeการชำระเงิน; เช็กเอาต์

    4. ฝึกในสถานการณ์ การนั่งแท็กซี่

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ บน BSKorean

    เมื่อฝึก การนั่งแท็กซี่ ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.

    Key words:

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    근처geuncheoใกล้; บริเวณใกล้เคียง
    세워 주세요sewo juseyoplease stop
    내리다naeridaลดลง; เอาลง; ลงจาก

    5. Receipt and Belongings

    ส่วนนี้อธิบาย การนั่งแท็กซี่ เป็นภาษาไทย โดยคงลำดับการฝึกจากต้นฉบับไว้.

    ภาพประกอบไม่มีตัวอักษรสำหรับ คำศัพท์ภาษาเกาหลีสำหรับการนั่งแท็กซี่ บน BSKorean

    ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.

    เมื่อฝึก การนั่งแท็กซี่ ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.

    Key words:

    ภาษาเกาหลีคำอ่านความหมายภาษาไทย
    영수증yeongsujeungใบเสร็จ
    물건mulgeonสิ่งของ; สินค้า

    ทบทวนอย่างรวดเร็ว

    สถานการณ์วลีภาษาเกาหลีความหมายภาษาไทย
    Getting in여기서 타면 돼요?Can I get in here?
    DestinationOO까지 가 주세요.ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.
    Address주소는 여기예요.ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.
    Payment카드로 결제할게요.ให้อ่านประโยคภาษาเกาหลีก่อน แล้วจึงเทียบคำอ่านและความหมายภาษาไทยในตาราง.
    ฝึกในสถานการณ์ การนั่งแท็กซี่여기 근처에 세워 주세요.เมื่อฝึก การนั่งแท็กซี่ ให้สังเกตคำสำคัญภาษาเกาหลี การออกเสียง และการใช้จริงอย่างปลอดภัย.
    Receipt영수증 주세요.ในร้านค้า ร้านอาหาร หรือชีวิตประจำวัน คุณมักจะได้ยินคำที่แปลว่า "ใบเสร็จ"

    เนื้อหายังคงรูปภาพและโครงหน้าเดิมไว้ เพื่อให้ผู้เรียนเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษได้ง่าย.