修理依頼とサービスセンターへの苦情表現の韓国語
10分で読めます

場面の流れ
修理の韓国語は、ただ壊れたと言うだけでは足りません。何が起きたか、いつ始まったか、どんな証拠があるか、どんな対応を希望するか、次にどう連絡してほしいかを伝えます。
よい修理依頼は、問題、証拠、予約、費用、フォローアップの順で整理します。解決しない場合も、苦情は落ち着いて具体的に伝えます。
この内容を一般的な単語帳として覚えないでください。受付、確認、記録、丁寧な苦情、次の手順確認の場面で使います。
症状と始まった時期を言います。
写真、動画、領収書、型番、短いメモを準備します。
受付、訪問可能日、保証対象かを確認します。
作業前に無償か有償か確認します。
技師がいる間に動作確認します。
解決していなければ、まだ残る問題を言います。
再訪問、部品、次の連絡時刻を依頼します。
苦情では日付、問題、証拠、希望対応を書きます。

核心単語
핵심 단어는 28개로 제한하고, 나머지는 실제 요청과 민원 표현으로 연습합니다.
修理
修理依頼
サービスセンター
受付
訪問修理
技師さん
症状
故障
水漏れ
騒音
作動しません
電源が入りません
画面が出ません
においがします
型番 / モデル名
保証期間
領収書
写真
動画
証拠資料
予約
日程変更
再訪問
部品
費用
無償修理
有償修理
苦情 / 申立て
修理依頼フレーズ
修理を依頼したいです。
いつ訪問できますか。
症状を詳しく説明します。
電源が入りません。
水が漏れています。
音がずっとします。
写真をお送りしますか。
動画も必要ですか。
モデル名はこちらにあります。
保証期間内に該当しますか。
無償修理が可能か確認をお願いします。
有償修理なら先に費用を教えてください。
受付番号をもらえますか。
処理状況を確認したいです。
まだ連絡を受けていません。
再訪問の日程を取ってください。
部品が必要ですか。
部品はいつ入荷しますか。
同じ問題がまた発生しました。
前回の修理後も解決していません。
原因をもう一度確認してください。
上の担当者と相談できますか。
丁寧に苦情を受付してもらいたいです。
希望する対応は次の通りです。
返金が可能か確認をお願いします。
交換または再修理は可能ですか。
メッセージで案内してください。
確認後に連絡をお願いします。
訪問前に連絡してください。
今すぐ使っても大丈夫ですか。
使用を中止すべきですか。
安全上の問題がありますか。

メッセージ例
基本メッセージ: 안녕하세요. [제품/장소]에 문제가 있어서 수리를 요청드립니다. 증상은 [증상]이고, [시작 시점]부터 발생했습니다. 사진을 첨부했습니다. 방문 가능 시간과 비용 여부를 안내해 주세요.
苦情メッセージ: 지난번 수리 후에도 같은 문제가 다시 발생했습니다. 접수 번호는 [번호]입니다. 원인 재확인과 재방문 또는 교환 가능 여부를 확인 부탁드립니다. 확인 후 문자로 연락 주세요.
サービスセンターでの詳しい説明練習
修理の問題を説明するときは、最初から相手を責める言い方にしないほうが伝わりやすいです。最初の文は、どの物に問題があるか、どの部分に症状が出るか、いつ始まったかを事実として言います。その後で頻度を足します。하루에 두 번 정도 소음이 납니다 のように言うと、一回だけの事故ではなく繰り返し起きる問題だと伝わります。
訪問修理では、訪問に必要な情報と故障説明を分けます。故障説明は症状の話です。訪問情報は時間、入室方法、駐車、在宅の有無です。この二つを分けると、予約が確定する前に不要な個人情報を送らずに済みます。
費用表現はとても重要です。サービスセンターでは、診断料、作業費、部品代、出張費が分かれることがあります。얼마예요? だけでは答えが足りないことがあります。유상 수리라면 비용을 먼저 알려 주세요 と言ってから、부품、출장비、작업비 が含まれるか確認します。
証拠は短く、使いやすく送ります。全体写真を一枚、問題部分の近い写真を一枚、必要なら型番の写真を一枚、音や動きが問題なら短い動画を一つ送ります。写真을 첨부했습니다 と添えると、記憶だけで説明しているのではないことが分かります。
技師が作業を終えたら、その場で同じ症状を確認します。音の問題ならしばらく待ちます。電源の問題なら一度切って入れ直します。その後で 지금 바로 사용해도 되나요? と 안전상 문제가 있나요? を聞き、安全に使えるか確認します。
同じ問題が戻ったときは、話を最初からやり直さないでください。지난번 수리 후에도 같은 문제가 다시 발생했습니다 と前回の修理に触れます。日付、受付番号、証拠、希望する対応を入れると、サービスセンター内で処理されやすくなります。
丁寧な苦情は弱い表現ではありません。構造がある表現です。不便だった点を短く言い、証拠を示し、すでに行われた対応を説明し、次にしてほしいことを一つ頼みます。정중하게 민원을 접수하고 싶습니다 は、攻撃的にならず正式に扱ってほしい時に使えます。
最後に必ず次の連絡手段を確認します。電話すると言われたらいつ電話するか、メッセージなら何を案内するか、部品が遅れているなら 부품 입고 예정일 を聞きます。あいまいな約束を、追跡できる予定に変えることができます。
日本語話者が特に注意したいのは、韓国語では要望を短く言い切るより、理由と希望する処理を一緒に出すほうが自然な場面が多いことです。例えば 다시 확인해 주세요 だけでは少し弱い時があります。지난번 수리 후에도 같은 문제가 다시 발생했습니다. 원인을 다시 확인해 주세요 のように、前回の修理、残った症状、再確認の希望を一つの流れにします。
費用を確認するときは、安くしてほしいという意味だけに聞こえないように、項目を分けて尋ねます。비용이 얼마예요? の後に、부품비, 출장비, 작업비가 포함되어 있나요? を足すと、後から追加料金を聞いて混乱する可能性が下がります。正式な見積もりが必要なら 견적서를 받을 수 있을까요? と聞くとよいです。
担当者や案内が変わった場合は、怒るより先に情報整理を頼みます。상담 내용이 계속 바뀌어서 혼란스럽습니다. 담당자 한 분이 다시 정리해서 안내해 주세요 と言えば、相手を責めすぎずに一人の担当者による再案内を求められます。これはサービスセンター、管理事務所、家電修理受付のどれでも使いやすい形です。
ケース練習: 問題、証拠、依頼、次の手順
세탁기에서 물이 새고 있습니다. 어제 밤부터 발생했고, 바닥 사진을 첨부했습니다. 방문 수리 가능 시간을 안내해 주세요.
에어컨에서 소음이 계속 납니다. 하루에 여러 번 반복됩니다. 사용을 중지해야 하는지 확인 부탁드립니다.
정수기 전원이 안 들어옵니다. 콘센트는 확인했습니다. 보증기간 안에 해당되는지 확인해 주세요.
지난번 수리 후에도 같은 문제가 다시 발생했습니다. 접수 번호는 여기 있습니다. 재수리 가능 여부를 확인해 주세요.
유상 수리라면 비용을 먼저 알려 주세요. 부품비와 출장비가 포함되는지도 알고 싶습니다.
부품이 필요하다면 입고 예정일을 알려 주세요. 그 전까지 사용해도 되는지도 확인 부탁드립니다.
예약한 시간에 기사님이 오지 않으셨습니다. 일정 변경이 필요한지 확인 후 연락 주세요.
수리 후 바로 다시 꺼집니다. 현장에서 확인했던 증상과 다릅니다. 원인을 다시 확인해 주세요.
문자로 안내받은 내용과 실제 비용이 다릅니다. 어떤 항목이 추가되었는지 설명 부탁드립니다.
안전상 문제가 있을 수 있어서 사용을 중지했습니다. 오늘 안에 확인 가능한지 문의드립니다.
상담 내용이 계속 바뀌어서 혼란스럽습니다. 담당자 한 분이 다시 정리해서 안내해 주세요.
정중하게 민원을 접수하고 싶습니다. 제가 원하는 조치는 재방문 수리 또는 교환 가능 여부 확인입니다.
会話練習

丁寧な苦情パターン
어제부터 물이 새고 있습니다.
하루에 세 번 정도 소음이 납니다.
사진과 동영상을 첨부했습니다.
보증기간 안에 해당되는지 확인해 주세요.
유상 수리라면 비용을 먼저 알려 주세요.
재방문 가능한 일정을 안내해 주세요.
수리 후에도 해결되지 않아 다시 확인 요청드립니다.
부품 입고 예정일을 알려 주세요.
안전상 사용을 중지해야 하는지 알려 주세요.
민원으로 접수하고 재수리 가능 여부를 확인해 주세요.
ミス防止
고장났어요 だけで終わらせないでください。전원이 안 들어와요, 물이 새요, 소음이 나요 のように症状を入れます。
有償修理に同意する前に費用を確認します。유상 수리라면 비용을 먼저 알려 주세요 と言います。
感情だけで苦情を言わないでください。日付、前回の修理、残る問題、証拠、希望する対応を入れます。
必要以上の個人情報を送らないでください。型番と領収書で足りる場合があります。住所と電話番号は訪問予約に必要な時だけです。
技師が帰る前に必ず動作確認します。지금 바로 사용해도 되나요? と 사용을 중지해야 하나요? を確認します。
次の手順をあいまいにしないでください。再訪問日程、部品入荷、担当者連絡、受付番号を確認します。

練習カード
A sink leaks after the first repair.
지난번 수리 후에도 물이 새고 있습니다.You need a technician visit.
방문 수리를 요청하고 싶습니다.You have photos ready.
사진을 찍어 두었습니다. 보내드릴까요?You need to ask about warranty.
보증기간 안에 해당되나요?You must ask cost before paid repair.
유상 수리라면 비용을 먼저 알려 주세요.The part is not available yet.
부품 입고는 언제인가요?You need a new appointment.
재방문 일정을 잡아 주세요.You did not receive a call.
아직 연락을 받지 못했습니다.The same symptom returned.
같은 문제가 다시 발생했습니다.You need supervisor help.
상급자와 상담할 수 있을까요?You need text guidance.
문자로 안내해 주세요.You need to stop using it.
사용을 중지해야 하나요?You want repair again.
재수리가 가능한지 확인 부탁드립니다.You want an exchange option.
교환 가능 여부도 확인해 주세요.You want a refund check.
환불이 가능한지 확인 부탁드립니다.You need the intake number.
접수 번호를 받을 수 있을까요?You want progress status.
처리 상태를 확인하고 싶습니다.You need a call before visit.
방문 전에 연락 주세요.最終チェック
- 증상, 시작 시점, 빈도를 말했는가?
- 사진, 동영상, 영수증, 모델명을 준비했는가?
- 무상/유상 여부와 비용을 확인했는가?
- 접수 번호와 다음 연락 시간을 받았는가?
- 해결되지 않았을 때 원하는 조치를 한 문장으로 말했는가?