[태그:] Korean shopping phrases

  • Korean Housing Maintenance Fee Phrases for Foreign Residents

    Korean Housing Maintenance Fee Phrases for Foreign Residents

    Start with these readable Korean phrases before you pay: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Housing costs in Korea can be confusing because one room may involve monthly rent, a deposit, a maintenance fee, water, electricity, gas, internet, and sometimes a cleaning charge. This lesson gives you short Korean questions that help you ask the manager, landlord, real estate agent, dorm office, or goshiwon staff exactly what you are paying for.

    Photorealistic textless apartment management office scene with an adult woman asking about housing fees.

    Use this page before signing a contract, before paying the first month, when a bill looks different, or when you are preparing to move out. The goal is not only to learn vocabulary. The goal is to protect your money by asking clear questions and keeping written proof.

    Before you pay: what to confirm

    Do not look only at the advertised monthly rent. Ask whether 관리비 is fixed or changes every month, whether water and electricity are included, how the bill notice arrives, and whether you can receive a receipt. If you are not sure, ask one question at a time and write the answer in your notes.

    Photorealistic textless scene of an adult woman reviewing blank housing fee papers at home.

    Quick phrase table

    Moment Korean Meaning Use it when
    Ask the basic fee 관리비가 얼마예요? How much is the maintenance fee? Use before signing, moving in, or paying the first month.
    Check included items 관리비에 뭐가 포함돼요? What is included in the maintenance fee? Use when rent looks low but extra costs are unclear.
    Water bill 수도요금은 별도예요? Is the water bill separate? Use when the bill notice has several utility lines.
    Electricity bill 전기요금은 별도예요? Is the electricity bill separate? Use before you decide how much cash to keep ready.
    Gas bill 가스요금도 포함돼요? Is the gas bill included too? Use in winter or when heating costs matter.
    Internet cost 인터넷 비용은 포함돼요? Is internet included? Use in officetels, dorms, and goshiwon rooms.
    Monthly rent deadline 월세는 언제까지 내야 해요? By when should I pay monthly rent? Use after you confirm the account number.
    Deposit return 보증금은 언제 돌려받아요? When do I get the deposit back? Use before moving out, not after a dispute starts.
    Automatic transfer 자동이체 가능해요? Is automatic transfer possible? Use if you want to avoid missing the due date.
    Bill notice 이번 달 고지서를 보여 주세요. Please show me this month’s bill notice. Use when the amount changed or you did not receive a notice.
    Late fee 연체료가 있어요? Is there a late fee? Use when the due date is close or unclear.
    Receipt 영수증을 받을 수 있어요? Can I get a receipt? Use after paying cash or when you need proof.

    Bill words you should recognize

    Word Meaning Why it matters
    관리비 maintenance fee Building cleaning, shared electricity, elevator, security, internet, or other shared costs may be included.
    월세 monthly rent This is the fixed rent amount, separate from deposit and sometimes separate from management fees.
    보증금 deposit Ask about return timing, deductions, bank account, and written move-out process.
    고지서 bill notice This paper or message explains the amount, period, and due date.
    수도요금 water bill Ask whether it is included in the maintenance fee or paid separately.
    전기요금 electricity bill Ask where the bill arrives and whether it is paid to the landlord or utility company.
    가스요금 gas bill Heating can make this important in winter. Confirm if it is separate.
    계좌번호 account number Confirm the exact account before sending money.
    자동이체 automatic transfer Useful when you want monthly payments to happen automatically.
    연체료 late fee Ask before the deadline if payment might be delayed.
    Photorealistic textless scene of an adult woman asking a building manager about utility charges.

    Real situations and safer actions

    Situation What to ask Safe action
    Before signing Ask what 관리비 includes and whether utilities are separate. Write the answer in your contract notes.
    First month Compare 월세, 관리비, and utility bills before paying. Do not send one combined amount unless the manager confirms it.
    Bill went up Ask to see 이번 달 고지서 and the previous month if needed. Take a photo only if personal data is not exposed.
    Moving out Ask when 보증금 is returned and what deductions are possible. Confirm cleaning, repair, and key return rules.
    Paying in cash Ask for 영수증 immediately. Keep the receipt until the room deposit is returned.
    Message instead of phone Send a short polite message with one question at a time. Use simple phrases from the quick table.
    Shared housing Ask whether internet, water, gas, and cleaning are shared or separate. Shared rooms often have local rules that are not obvious.

    Short dialogue with a building manager

    Speaker Korean Meaning
    You 관리비가 얼마예요? How much is the maintenance fee?
    Manager 관리비는 한 달에 8만 원이에요. The maintenance fee is 80,000 won per month.
    You 관리비에 뭐가 포함돼요? What is included in the maintenance fee?
    Manager 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Water and cleaning are included. Electricity is separate.
    You 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Please show me this month’s bill notice. Can I get a receipt?
    Manager 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Yes, here are the bill notice and receipt.
    Photorealistic textless scene of an adult woman organizing rent, deposit, and utility papers.

    Message example you can copy

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    This message is polite, short, and specific. It asks for the bill notice, included items, separate electricity charges, and a receipt. If you need a written record, a message is often better than a rushed phone call.

    Mistakes and money safety notes

    Risk Safer habit
    Do not rely on one word “Included” can mean only water, not electricity or gas. Ask each item separately.
    Confirm the account Before any transfer, ask 계좌번호를 확인해 주세요.
    Separate deposit from rent 보증금 is not 월세. Ask about return timing in writing.
    Keep proof Save receipts, messages, and bill notices until after move-out.
    Ask before late payment If you may be late, ask about 연체료 before the due date.
    Use polite short Korean Short clear questions are safer than long machine-translated messages.
    Photorealistic textless scene of an adult woman confirming a housing payment in an apartment lobby.

    Practice task

    • Say 관리비가 얼마예요? three times, then replace 관리비 with 수도요금, 전기요금, and 가스요금.
    • Write one message asking what is included in the fee and when 월세 is due.
    • Practice the move-out question: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Open the BSKorean app and review related housing and bank transfer words after reading this page.

    Related BSKorean lessons

    BSKorean app | apartment management fee words | bank transfer words | housing words | apartment words

  • Frasa Korea untuk Biaya Pengelolaan Rumah bagi Warga Asing

    Frasa Korea untuk Biaya Pengelolaan Rumah bagi Warga Asing

    Mulai dengan frasa Korea yang terbaca ini sebelum membayar: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Biaya tempat tinggal di Korea bisa membingungkan karena satu kamar dapat memiliki sewa bulanan, deposit, biaya pengelolaan, air, listrik, gas, internet, dan kadang biaya kebersihan. Pelajaran ini memberi pertanyaan Korea singkat untuk bertanya kepada pengelola, pemilik rumah, agen properti, kantor asrama, atau staf goshiwon.

    Adegan kantor pengelola apartemen tanpa teks dengan perempuan dewasa yang bertanya tentang biaya rumah.

    Gunakan halaman ini sebelum menandatangani kontrak, sebelum membayar bulan pertama, ketika tagihan berubah, atau saat bersiap pindah keluar. Tujuannya bukan hanya menghafal kata, tetapi melindungi uang Anda dengan pertanyaan jelas dan bukti tertulis.

    Sebelum membayar: hal yang harus dicek

    Jangan hanya melihat harga sewa yang diiklankan. Tanyakan apakah 관리비 tetap atau berubah setiap bulan, apakah air dan listrik termasuk, bagaimana surat tagihan diterima, dan apakah Anda bisa mendapat kwitansi.

    Adegan tanpa teks perempuan dewasa memeriksa kertas biaya rumah kosong di rumah.

    Tabel frasa cepat

    Momen Bahasa Korea Arti Kapan dipakai
    Tanya biaya dasar 관리비가 얼마예요? Berapa biaya pengelolaannya? Pakai sebelum tanda tangan, pindah masuk, atau membayar bulan pertama.
    Cek yang termasuk 관리비에 뭐가 포함돼요? Apa yang termasuk dalam biaya pengelolaan? Pakai saat sewa terlihat murah tetapi biaya tambahan tidak jelas.
    Tagihan air 수도요금은 별도예요? Apakah tagihan air terpisah? Pakai saat surat tagihan memiliki beberapa baris utilitas.
    Tagihan listrik 전기요금은 별도예요? Apakah tagihan listrik terpisah? Pakai sebelum menyiapkan jumlah uang bulanan.
    Tagihan gas 가스요금도 포함돼요? Apakah tagihan gas juga termasuk? Pakai saat biaya pemanas penting pada musim dingin.
    Biaya internet 인터넷 비용은 포함돼요? Apakah internet termasuk? Pakai untuk officetel, asrama, atau goshiwon.
    Batas bayar sewa 월세는 언제까지 내야 해요? Sampai kapan saya harus membayar sewa bulanan? Pakai setelah memastikan nomor rekening.
    Pengembalian deposit 보증금은 언제 돌려받아요? Kapan saya mendapat deposit kembali? Pakai sebelum pindah keluar.
    Autodebet 자동이체 가능해요? Apakah autodebet bisa? Pakai agar tidak lupa tanggal bayar.
    Surat tagihan 이번 달 고지서를 보여 주세요. Tolong tunjukkan surat tagihan bulan ini. Pakai saat jumlah berubah atau surat belum diterima.
    Denda terlambat 연체료가 있어요? Apakah ada denda terlambat? Pakai saat tanggal jatuh tempo dekat.
    Kwitansi 영수증을 받을 수 있어요? Bisakah saya mendapat kwitansi? Pakai setelah membayar tunai atau butuh bukti.

    Kata tagihan yang perlu dikenali

    Kata Arti Mengapa penting
    관리비 biaya pengelolaan Bisa mencakup kebersihan, listrik bersama, lift, keamanan, internet, atau biaya bersama lain.
    월세 sewa bulanan Jumlah sewa tetap yang berbeda dari deposit dan kadang berbeda dari biaya pengelolaan.
    보증금 deposit Tanyakan waktu pengembalian, potongan, rekening, dan proses tertulis saat pindah keluar.
    고지서 surat tagihan Menjelaskan jumlah, periode, dan tanggal jatuh tempo.
    수도요금 tagihan air Tanyakan apakah termasuk biaya pengelolaan atau dibayar terpisah.
    전기요금 tagihan listrik Tanyakan tagihan datang dari mana dan dibayar ke siapa.
    가스요금 tagihan gas Penting saat musim dingin karena pemanas bisa mahal.
    계좌번호 nomor rekening Pastikan nomor rekening sebelum transfer uang.
    자동이체 autodebet Berguna agar pembayaran bulanan berjalan otomatis.
    연체료 denda terlambat Tanyakan sebelum jatuh tempo jika pembayaran mungkin terlambat.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa bertanya kepada pengelola gedung tentang biaya utilitas.

    Situasi nyata dan tindakan yang lebih aman

    Situasi Yang ditanyakan Tindakan aman
    Sebelum tanda tangan Tanyakan apa yang termasuk dalam 관리비 dan apakah utilitas terpisah. Catat jawaban di catatan kontrak.
    Bulan pertama Bandingkan 월세, 관리비, dan tagihan utilitas sebelum membayar. Jangan kirim satu jumlah gabungan sebelum pengelola mengonfirmasi.
    Tagihan naik Minta melihat 이번 달 고지서 dan bulan sebelumnya jika perlu. Simpan bukti tanpa menampilkan data pribadi.
    Pindah keluar Tanyakan kapan 보증금 dikembalikan dan potongan apa yang mungkin ada. Pastikan aturan kebersihan, perbaikan, dan pengembalian kunci.
    Bayar tunai Minta 영수증 segera. Simpan kwitansi sampai deposit kamar dikembalikan.
    Pesan tertulis Kirim pertanyaan pendek dan sopan, satu pertanyaan setiap kali. Gunakan frasa sederhana dari tabel cepat.
    Hunian bersama Tanyakan apakah internet, air, gas, dan kebersihan dibagi atau terpisah. Kamar bersama sering punya aturan lokal yang tidak terlihat.

    Dialog singkat dengan pengelola gedung

    Pembicara Bahasa Korea Arti
    Anda 관리비가 얼마예요? Berapa biaya pengelolaannya?
    Pengelola 관리비는 한 달에 8만 원이에요. Biaya pengelolaan 80.000 won per bulan.
    Anda 관리비에 뭐가 포함돼요? Apa yang termasuk dalam biaya pengelolaan?
    Pengelola 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Air dan kebersihan termasuk. Listrik terpisah.
    Anda 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Tolong tunjukkan surat tagihan bulan ini. Bisakah saya mendapat kwitansi?
    Pengelola 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Ya, ini surat tagihan dan kwitansinya.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa menyusun kertas sewa, deposit, dan utilitas.

    Contoh pesan yang bisa disalin

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    Pesan ini sopan, pendek, dan jelas. Pesan menanyakan surat tagihan, biaya yang termasuk, listrik terpisah, dan kwitansi.

    Kesalahan dan catatan keamanan uang

    Risiko Kebiasaan lebih aman
    Jangan percaya satu kata “Termasuk” bisa berarti hanya air, bukan listrik atau gas. Tanyakan setiap item.
    Pastikan rekening Sebelum transfer, katakan 계좌번호를 확인해 주세요.
    Pisahkan deposit dari sewa 보증금 bukan 월세. Tanyakan waktu pengembalian secara tertulis.
    Simpan bukti Simpan kwitansi, pesan, dan surat tagihan sampai setelah pindah keluar.
    Tanya sebelum terlambat Jika mungkin terlambat, tanyakan 연체료 sebelum jatuh tempo.
    Gunakan Korea pendek dan sopan Pertanyaan pendek lebih aman daripada pesan terjemahan mesin yang panjang.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa mengonfirmasi pembayaran rumah di lobi apartemen.

    Tugas latihan

    • Ucapkan 관리비가 얼마예요? tiga kali, lalu ganti 관리비 dengan 수도요금, 전기요금, dan 가스요금.
    • Tulis satu pesan untuk menanyakan apa yang termasuk dan kapan 월세 harus dibayar.
    • Latih pertanyaan saat pindah keluar: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Buka aplikasi BSKorean dan ulangi kosakata rumah serta transfer bank yang terkait.

    Pelajaran BSKorean terkait

    aplikasi BSKorean | kata biaya pengelolaan apartemen | kata transfer bank | kata tempat tinggal | kata apartemen

  • 外国人住民のための韓国語住宅管理費フレーズ

    外国人住民のための韓国語住宅管理費フレーズ

    支払う前に、まず読める韓国語で確認します: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    韓国の住居費は、月々の家賃、保証金、管理費、水道代、電気代、ガス代、インターネット、清掃費が分かれていることがあります。このレッスンでは、管理室、大家、不動産会社、寮、コシウォンのスタッフに短く確認する韓国語を学びます。

    住宅費について尋ねる成人女性を中心にした文字なしの韓国マンション管理室の実写風場面。

    契約前、初月の支払い前、請求額が変わった時、退去前に使います。語彙を覚えるだけでなく、お金を守るために、何が含まれるかを確認し、記録を残すことが目的です。

    支払う前に確認すること

    広告の家賃だけで判断しないでください。管理費が固定か変動か、水道代と電気代が含まれるか、請求書がどのように届くか、領収書を受け取れるかを確認します。

    成人女性が自宅で住宅費の白紙書類を確認する文字なしの実写風場面。

    すぐ使えるフレーズ表

    場面 韓国語 意味 使う時
    基本料金を聞く 관리비가 얼마예요? 管理費はいくらですか。 契約前、入居前、初月の支払い前に使います。
    含まれる項目を確認 관리비에 뭐가 포함돼요? 管理費には何が含まれますか。 家賃が安く見えて追加費用が不明な時に使います。
    水道代 수도요금은 별도예요? 水道代は別ですか。 請求書に公共料金の項目がある時に使います。
    電気代 전기요금은 별도예요? 電気代は別ですか。 毎月必要な金額を確認する時に使います。
    ガス代 가스요금도 포함돼요? ガス代も含まれますか。 冬の暖房費が気になる時に使います。
    インターネット 인터넷 비용은 포함돼요? インターネット費用は含まれますか。 オフィステル、寮、コシウォンで使います。
    家賃の期限 월세는 언제까지 내야 해요? 月々の家賃はいつまでに払いますか。 口座番号を確認した後に使います。
    保証金の返金 보증금은 언제 돌려받아요? 保証金はいつ返してもらえますか。 退去前に必ず確認します。
    自動振替 자동이체 가능해요? 自動振替はできますか。 支払日を忘れないようにしたい時に使います。
    請求書 이번 달 고지서를 보여 주세요. 今月の請求書を見せてください。 金額が変わった時や請求書を受け取っていない時に使います。
    延滞料 연체료가 있어요? 延滞料はありますか。 支払期限が近い時に使います。
    領収書 영수증을 받을 수 있어요? 領収書をもらえますか。 現金で払った時や証明が必要な時に使います。

    請求書で見る基本単語

    単語 意味 大切な理由
    관리비 管理費 清掃、共用電気、エレベーター、警備、インターネットなどが含まれる場合があります。
    월세 月々の家賃 保証金や管理費とは別の固定家賃です。
    보증금 保証金 返金時期、差し引かれる費用、返金口座、退去手順を確認します。
    고지서 請求書 金額、期間、支払期限を確認する紙やメッセージです。
    수도요금 水道代 管理費に含まれるか、別払いかを確認します。
    전기요금 電気代 請求元と支払い先を確認します。
    가스요금 ガス代 冬は暖房費が高くなることがあるため重要です。
    계좌번호 口座番号 送金前に正確な口座を確認します。
    자동이체 自動振替 毎月の支払いを自動にしたい時に便利です。
    연체료 延滞料 遅れる可能性がある時は期限前に確認します。
    成人女性が建物管理者に公共料金を尋ねる文字なしの実写風場面。

    実際の場面と安全な行動

    状況 尋ねること 安全な行動
    契約前 관리비に何が含まれ、公共料金が別かを聞きます。 答えを契約メモに残します。
    初月の支払い 월세、관리비、公共料金を分けて確認します。 確認なしにまとめて送金しないようにします。
    請求額が上がった時 이번 달 고지서と必要なら前月分を見せてもらいます。 個人情報を写さないように記録します。
    退去前 보증금の返金日と差し引き項目を聞きます。 清掃、修理、鍵の返却ルールを確認します。
    現金払い すぐに영수증を求めます。 保証金が戻るまで領収書を保管します。
    メッセージで確認 短く丁寧に一つずつ質問します。 表の短いフレーズを使います。
    共同住宅 インターネット、水道、ガス、清掃が共有か別かを聞きます。 共有部屋には見えにくい独自ルールがあります。

    建物管理者との短い会話

    話し手 韓国語 意味
    あなた 관리비가 얼마예요? 管理費はいくらですか。
    管理者 관리비는 한 달에 8만 원이에요. 管理費は月8万ウォンです。
    あなた 관리비에 뭐가 포함돼요? 管理費には何が含まれますか。
    管理者 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. 水道代と清掃費が含まれます。電気代は別です。
    あなた 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? 今月の請求書を見せてください。領収書をもらえますか。
    管理者 네, 여기 고지서와 영수증입니다. はい、こちらが請求書と領収書です。
    成人女性が家賃、保証金、公共料金の書類を整理する文字なしの実写風場面。

    そのまま使えるメッセージ例

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    このメッセージは丁寧で短く、請求書、含まれる項目、別料金、領収書を一度に確認できます。

    よくある失敗とお金を守る注意点

    リスク 安全な習慣
    一語だけで判断しない 「含まれる」が水道だけを意味することもあります。各項目を別々に聞きます。
    口座を確認する 送金前に계좌번호를 확인해 주세요と言います。
    保証金と家賃を分ける 보증금は월세ではありません。返金時期を文書で確認します。
    証拠を残す 領収書、メッセージ、請求書を退去後まで保管します。
    遅れる前に聞く 遅れそうなら期限前に연체료を確認します。
    短く丁寧に聞く 長い機械翻訳より短い韓国語の質問が安全です。
    成人女性がマンションのロビーで住居費の支払いを確認する文字なしの実写風場面。

    練習タスク

    • 관리비가 얼마예요? を三回読み、관리비を수도요금、전기요금、가스요금に入れ替えます。
    • 何が含まれるか、月々の家賃をいつまでに払うかを尋ねる短いメッセージを書きます。
    • 退去前の質問を練習します: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • BSKoreanアプリで住居と銀行振込の関連語彙を復習します。

    関連するBSKoreanレッスン

    BSKoreanアプリ | マンション管理費の単語 | 銀行振込の単語 | 住居の単語 | マンションの単語

  • วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    ก่อนจ่ายเงิน ให้เริ่มจากประโยคภาษาเกาหลีที่อ่านได้ชัดเจนเหล่านี้: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    ค่าใช้จ่ายที่พักในเกาหลีอาจมีค่าเช่ารายเดือน เงินมัดจำ ค่าส่วนกลาง ค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส อินเทอร์เน็ต และค่าทำความสะอาดแยกกัน บทเรียนนี้ให้ประโยคเกาหลีสั้น ๆ สำหรับถามสำนักงานจัดการ เจ้าของบ้าน นายหน้า หอพัก หรือเจ้าหน้าที่โกชีวอน.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามเรื่องค่าใช้จ่ายที่สำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์.

    ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ก่อนจ่ายเดือนแรก เมื่อยอดบิลเปลี่ยน หรือก่อนย้ายออก เป้าหมายไม่ใช่แค่จำคำศัพท์ แต่เพื่อถามให้ชัดและเก็บหลักฐานการจ่ายเงิน.

    ก่อนจ่ายเงิน: สิ่งที่ต้องยืนยัน

    อย่าดูแค่ค่าเช่าที่ประกาศไว้ ให้ถามว่า 관리비 เป็นยอดคงที่หรือเปลี่ยนทุกเดือน ค่าน้ำและค่าไฟรวมอยู่หรือไม่ ใบแจ้งมาทางไหน และขอใบเสร็จได้หรือไม่.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ตรวจเอกสารค่าใช้จ่ายบ้านแบบว่างที่บ้าน.

    ตารางวลีที่ใช้ได้ทันที

    ช่วงเวลา ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    ถามค่าพื้นฐาน 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ย้ายเข้า หรือจ่ายเดือนแรก.
    เช็กสิ่งที่รวมอยู่ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง ใช้เมื่อค่าเช่าดูถูกแต่ค่าเพิ่มไม่ชัดเจน.
    ค่าน้ำ 수도요금은 별도예요? ค่าน้ำแยกต่างหากหรือไม่ ใช้เมื่อใบแจ้งมีหลายรายการสาธารณูปโภค.
    ค่าไฟ 전기요금은 별도예요? ค่าไฟแยกต่างหากหรือไม่ ใช้ก่อนเตรียมเงินรายเดือน.
    ค่าแก๊ส 가스요금도 포함돼요? ค่าแก๊สรวมอยู่ด้วยไหม ใช้เมื่อกังวลค่าเครื่องทำความร้อนในฤดูหนาว.
    อินเทอร์เน็ต 인터넷 비용은 포함돼요? ค่าอินเทอร์เน็ตรวมอยู่ไหม ใช้กับออฟฟิศเทล หอพัก หรือโกชีวอน.
    กำหนดจ่ายค่าเช่า 월세는 언제까지 내야 해요? ต้องจ่ายค่าเช่ารายเดือนภายในวันไหน ใช้หลังยืนยันเลขบัญชี.
    คืนเงินมัดจำ 보증금은 언제 돌려받아요? จะได้รับเงินมัดจำคืนเมื่อไร ใช้ก่อนย้ายออก.
    หักบัญชีอัตโนมัติ 자동이체 가능해요? ตั้งโอนอัตโนมัติได้ไหม ใช้เมื่อไม่อยากลืมวันจ่าย.
    ใบแจ้งเดือนนี้ 이번 달 고지서를 보여 주세요. กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ใช้เมื่อยอดเปลี่ยนหรือยังไม่ได้รับใบแจ้ง.
    ค่าปรับล่าช้า 연체료가 있어요? มีค่าปรับล่าช้าไหม ใช้เมื่อใกล้ถึงกำหนด.
    ใบเสร็จ 영수증을 받을 수 있어요? ขอใบเสร็จได้ไหม ใช้หลังจ่ายเงินสดหรือต้องการหลักฐาน.

    คำในใบแจ้งที่ควรรู้

    คำ ความหมาย ทำไมสำคัญ
    관리비 ค่าส่วนกลาง อาจรวมค่าทำความสะอาด ไฟส่วนกลาง ลิฟต์ รักษาความปลอดภัย หรืออินเทอร์เน็ต.
    월세 ค่าเช่ารายเดือน เป็นค่าเช่าคงที่ แยกจากเงินมัดจำและบางครั้งแยกจากค่าส่วนกลาง.
    보증금 เงินมัดจำ ถามเวลาโอนคืน รายการหัก บัญชี และขั้นตอนย้ายออก.
    고지서 ใบแจ้ง บอกยอดเงิน รอบบิล และวันครบกำหนด.
    수도요금 ค่าน้ำ ถามว่ารวมในค่าส่วนกลางหรือจ่ายแยก.
    전기요금 ค่าไฟ ถามว่าใบแจ้งมาจากที่ใดและจ่ายให้ใคร.
    가스요금 ค่าแก๊ส สำคัญในฤดูหนาวเพราะค่าเครื่องทำความร้อนอาจสูง.
    계좌번호 เลขบัญชี ยืนยันเลขบัญชีให้ถูกต้องก่อนโอนเงิน.
    자동이체 โอนอัตโนมัติ ช่วยให้จ่ายรายเดือนได้ตรงเวลา.
    연체료 ค่าปรับล่าช้า ถามก่อนครบกำหนดถ้าอาจจ่ายช้า.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามผู้จัดการอาคารเรื่องค่าสาธารณูปโภค.

    สถานการณ์จริงและวิธีที่ปลอดภัยกว่า

    สถานการณ์ สิ่งที่ถาม การทำที่ปลอดภัย
    ก่อนเซ็นสัญญา ถามว่า 관리비 รวมอะไรและค่าสาธารณูปโภคแยกหรือไม่. จดคำตอบไว้ในบันทึกสัญญา.
    เดือนแรก เปรียบเทียบ 월세, 관리비 และค่าสาธารณูปโภคก่อนจ่าย. อย่าโอนยอดรวมก่อนผู้จัดการยืนยัน.
    บิลเพิ่มขึ้น ขอดู 이번 달 고지서 และเดือนก่อนถ้าจำเป็น. เก็บหลักฐานโดยไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัว.
    ย้ายออก ถามว่า 보증금 คืนเมื่อไรและหักอะไรได้บ้าง. ยืนยันกฎทำความสะอาด ซ่อมแซม และคืนกุญแจ.
    จ่ายเงินสด ขอ 영수증 ทันที. เก็บใบเสร็จจนกว่าเงินมัดจำจะคืน.
    ถามทางข้อความ ส่งคำถามสั้น สุภาพ ทีละคำถาม. ใช้วลีง่าย ๆ จากตาราง.
    ที่พักร่วม ถามว่าอินเทอร์เน็ต น้ำ แก๊ส และทำความสะอาดรวมกันหรือแยก. ห้องร่วมมักมีกฎเฉพาะที่มองไม่เห็น.

    บทสนทนาสั้นกับผู้จัดการอาคาร

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร
    ผู้จัดการ 관리비는 한 달에 8만 원이에요. ค่าส่วนกลางเดือนละ 80,000 วอน.
    คุณ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง
    ผู้จัดการ 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. รวมค่าน้ำและค่าทำความสะอาด ค่าไฟแยกต่างหาก.
    คุณ 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ขอใบเสร็จได้ไหม
    ผู้จัดการ 네, 여기 고지서와 영수증입니다. ได้ นี่คือใบแจ้งและใบเสร็จ.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่จัดเอกสารค่าเช่า เงินมัดจำ และค่าสาธารณูปโภค.

    ตัวอย่างข้อความที่คัดลอกได้

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    ข้อความนี้สุภาพ สั้น และถามเรื่องใบแจ้ง รายการที่รวม ค่าไฟแยก และใบเสร็จอย่างชัดเจน.

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวังเรื่องเงิน

    ความเสี่ยง นิสัยที่ปลอดภัยกว่า
    อย่าเชื่อคำเดียว คำว่า “รวม” อาจหมายถึงแค่น้ำ ไม่ใช่ไฟหรือแก๊ส ให้ถามแยกทีละรายการ.
    ยืนยันบัญชี ก่อนโอนเงิน ให้พูดว่า 계좌번호를 확인해 주세요.
    แยกเงินมัดจำกับค่าเช่า 보증금 ไม่ใช่ 월세 ให้ถามกำหนดคืนเป็นลายลักษณ์อักษร.
    เก็บหลักฐาน เก็บใบเสร็จ ข้อความ และใบแจ้งจนหลังย้ายออก.
    ถามก่อนจ่ายช้า ถ้าอาจช้า ให้ถามเรื่อง 연체료 ก่อนครบกำหนด.
    ใช้เกาหลีสั้นและสุภาพ คำถามสั้นปลอดภัยกว่าข้อความแปลยาว.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายที่พักในล็อบบี้อพาร์ตเมนต์.

    แบบฝึกหัด

    • พูดว่า 관리비가 얼마예요? สามครั้ง แล้วเปลี่ยน 관리비 เป็น 수도요금, 전기요금, และ 가스요금.
    • เขียนข้อความสั้นเพื่อถามว่ามีอะไรรวมอยู่และต้องจ่าย 월세 ภายในวันไหน.
    • ฝึกคำถามก่อนย้ายออก: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • เปิดแอป BSKorean เพื่อทบทวนคำศัพท์เรื่องที่พักและการโอนเงิน.

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์ | คำศัพท์การโอนเงินธนาคาร | คำศัพท์ที่พัก | คำศัพท์อพาร์ตเมนต์

  • Câu tiếng Hàn về phí quản lý nhà ở cho cư dân nước ngoài

    Câu tiếng Hàn về phí quản lý nhà ở cho cư dân nước ngoài

    Trước khi trả tiền, hãy bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn rõ ràng này: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Chi phí nhà ở tại Hàn Quốc có thể gồm tiền thuê hằng tháng, tiền đặt cọc, phí quản lý, nước, điện, gas, internet và đôi khi phí vệ sinh. Bài học này cung cấp các câu hỏi tiếng Hàn ngắn để hỏi quản lý tòa nhà, chủ nhà, môi giới, văn phòng ký túc xá hoặc nhân viên goshiwon.

    Cảnh văn phòng quản lý căn hộ không chữ với một phụ nữ trưởng thành hỏi về chi phí nhà ở.

    Dùng trước khi ký hợp đồng, trước khi trả tháng đầu tiên, khi hóa đơn thay đổi, hoặc trước khi chuyển ra. Mục tiêu không chỉ là học từ vựng, mà là hỏi rõ ràng và giữ bằng chứng để bảo vệ tiền của bạn.

    Trước khi trả tiền: điều cần xác nhận

    Đừng chỉ nhìn vào tiền thuê được quảng cáo. Hãy hỏi quản lý phí là cố định hay thay đổi mỗi tháng, nước và điện có bao gồm không, giấy báo được gửi thế nào, và có thể nhận biên nhận không.

    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành xem giấy tờ chi phí nhà ở trống tại nhà.

    Bảng câu nhanh

    Lúc nào Tiếng Hàn Nghĩa Dùng khi
    Hỏi phí cơ bản 관리비가 얼마예요? Phí quản lý là bao nhiêu? Dùng trước khi ký, chuyển vào hoặc trả tháng đầu.
    Kiểm tra khoản bao gồm 관리비에 뭐가 포함돼요? Phí quản lý gồm những gì? Dùng khi tiền thuê có vẻ rẻ nhưng phí phụ chưa rõ.
    Tiền nước 수도요금은 별도예요? Tiền nước có tính riêng không? Dùng khi giấy báo có nhiều dòng tiện ích.
    Tiền điện 전기요금은 별도예요? Tiền điện có tính riêng không? Dùng trước khi chuẩn bị tiền hằng tháng.
    Tiền gas 가스요금도 포함돼요? Tiền gas cũng bao gồm không? Dùng khi chi phí sưởi mùa đông quan trọng.
    Internet 인터넷 비용은 포함돼요? Chi phí internet có bao gồm không? Dùng với officetel, ký túc xá hoặc goshiwon.
    Hạn trả tiền thuê 월세는 언제까지 내야 해요? Tôi phải trả tiền thuê tháng trước ngày nào? Dùng sau khi xác nhận số tài khoản.
    Hoàn tiền đặt cọc 보증금은 언제 돌려받아요? Khi nào tôi nhận lại tiền đặt cọc? Dùng trước khi chuyển ra.
    Chuyển tự động 자동이체 가능해요? Có thể chuyển khoản tự động không? Dùng để tránh quên ngày trả.
    Giấy báo tháng này 이번 달 고지서를 보여 주세요. Vui lòng cho tôi xem giấy báo tháng này. Dùng khi số tiền thay đổi hoặc chưa nhận giấy báo.
    Phí trễ hạn 연체료가 있어요? Có phí trễ hạn không? Dùng khi gần đến hạn trả.
    Biên nhận 영수증을 받을 수 있어요? Tôi có thể nhận biên nhận không? Dùng sau khi trả tiền mặt hoặc cần chứng cứ.

    Từ trên hóa đơn cần nhận biết

    Từ Nghĩa Vì sao quan trọng
    관리비 phí quản lý Có thể gồm vệ sinh, điện khu chung, thang máy, bảo vệ, internet hoặc phí chung khác.
    월세 tiền thuê tháng Khoản thuê cố định, khác với tiền đặt cọc và đôi khi khác với phí quản lý.
    보증금 tiền đặt cọc Hỏi thời điểm hoàn, khoản bị trừ, tài khoản và quy trình chuyển ra.
    고지서 giấy báo phí Cho biết số tiền, kỳ tính phí và hạn trả.
    수도요금 tiền nước Hỏi có nằm trong phí quản lý hay trả riêng.
    전기요금 tiền điện Hỏi giấy báo đến từ đâu và trả cho ai.
    가스요금 tiền gas Quan trọng vào mùa đông vì chi phí sưởi có thể cao.
    계좌번호 số tài khoản Xác nhận đúng tài khoản trước khi chuyển tiền.
    자동이체 chuyển tự động Hữu ích khi muốn thanh toán hằng tháng tự động.
    연체료 phí trễ hạn Hỏi trước hạn nếu có thể trả chậm.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành hỏi quản lý tòa nhà về phí tiện ích.

    Tình huống thật và cách làm an toàn hơn

    Tình huống Điều cần hỏi Cách an toàn
    Trước khi ký Hỏi 관리비 gồm gì và tiện ích có trả riêng không. Ghi câu trả lời vào ghi chú hợp đồng.
    Tháng đầu tiên So sánh 월세, 관리비 và hóa đơn tiện ích trước khi trả. Không chuyển một khoản gộp nếu quản lý chưa xác nhận.
    Hóa đơn tăng Xin xem 이번 달 고지서 và tháng trước nếu cần. Lưu bằng chứng nhưng không lộ dữ liệu cá nhân.
    Chuyển ra Hỏi khi nào 보증금 được trả lại và có thể bị trừ gì. Xác nhận quy định vệ sinh, sửa chữa và trả chìa khóa.
    Trả tiền mặt Xin 영수증 ngay. Giữ biên nhận đến khi tiền đặt cọc được hoàn.
    Nhắn tin thay vì gọi Gửi câu hỏi ngắn, lịch sự, mỗi lần một câu. Dùng câu đơn giản trong bảng nhanh.
    Nhà ở chung Hỏi internet, nước, gas và vệ sinh là chung hay riêng. Phòng chung thường có quy định riêng không rõ ngay.

    Đoạn hội thoại ngắn với quản lý tòa nhà

    Người nói Tiếng Hàn Nghĩa
    Bạn 관리비가 얼마예요? Phí quản lý là bao nhiêu?
    Quản lý 관리비는 한 달에 8만 원이에요. Phí quản lý là 80.000 won mỗi tháng.
    Bạn 관리비에 뭐가 포함돼요? Phí quản lý gồm những gì?
    Quản lý 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Tiền nước và phí vệ sinh đã gồm. Tiền điện tính riêng.
    Bạn 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Vui lòng cho tôi xem giấy báo tháng này. Tôi có thể nhận biên nhận không?
    Quản lý 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Vâng, đây là giấy báo và biên nhận.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành sắp xếp giấy tờ tiền thuê, tiền đặt cọc và tiện ích.

    Mẫu tin nhắn có thể sao chép

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    Tin nhắn này lịch sự, ngắn và cụ thể. Nó hỏi giấy báo phí, các khoản đã bao gồm, tiền điện riêng và biên nhận.

    Lỗi thường gặp và ghi chú an toàn tiền bạc

    Rủi ro Thói quen an toàn hơn
    Đừng dựa vào một từ “Bao gồm” có thể chỉ là nước, không phải điện hoặc gas. Hãy hỏi từng khoản.
    Xác nhận tài khoản Trước khi chuyển tiền, nói 계좌번호를 확인해 주세요.
    Tách đặt cọc khỏi tiền thuê 보증금 không phải 월세. Hỏi thời điểm hoàn bằng văn bản.
    Giữ bằng chứng Giữ biên nhận, tin nhắn và giấy báo đến sau khi chuyển ra.
    Hỏi trước khi trễ Nếu có thể trả chậm, hỏi 연체료 trước hạn.
    Dùng tiếng Hàn ngắn và lịch sự Câu hỏi ngắn an toàn hơn tin nhắn dịch máy dài.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành xác nhận thanh toán nhà ở tại sảnh căn hộ.

    Bài luyện tập

    • Nói 관리비가 얼마예요? ba lần, rồi thay 관리비 bằng 수도요금, 전기요금 và 가스요금.
    • Viết một tin nhắn hỏi khoản nào đã bao gồm và khi nào phải trả 월세.
    • Luyện câu hỏi trước khi chuyển ra: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Mở ứng dụng BSKorean để ôn từ về nhà ở và chuyển khoản ngân hàng.

    Bài học BSKorean liên quan

    ứng dụng BSKorean | từ về phí quản lý căn hộ | từ chuyển khoản ngân hàng | từ về nhà ở | từ về căn hộ

  • Korean Clinic Appointment Phrases for Foreign Residents

    Korean Clinic Appointment Phrases for Foreign Residents

    Start with these readable Korean clinic phrases: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Korean clinic appointment phrases help foreign residents handle a practical medical visit before stress takes over. In Korea, many neighborhood clinics expect you to call first, give your name and phone number, choose an available time, bring ID, and check whether health insurance applies.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    This lesson is for regular clinic visits, not emergency care. Use it for internal medicine, dermatology, dental follow-up, ENT, orthopedics, or a small local clinic when you need to book, change, or confirm a visit.

    Before You Call The Clinic

    Prepare four things before calling: your full name, phone number, preferred time, and one simple symptom sentence. If your Korean is limited, write the phrase first and read it slowly. A short clear sentence is safer than a long uncertain explanation.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Clinic Appointment Phrase Table

    Moment Korean Meaning Use it when
    Book a visit 예약하고 싶어요 I would like to make an appointment. Use first on the phone or at the front desk.
    Ask for today 오늘 진료 가능해요? Is a consultation available today? Use when you need same-day care.
    Suggest tomorrow morning 내일 오전에 가능해요? Is tomorrow morning possible? Use when you can offer a time window.
    First visit 처음 방문이에요 It is my first visit. Use so the clinic prepares registration.
    Symptoms 증상이 있어요 I have symptoms. Add fever, cough, pain, rash, or headache.
    ID question 신분증 가져가면 돼요? Should I bring my ID? Use before leaving home.
    Insurance 건강보험증이 있어요 I have health insurance. Use when checking insurance or payment.
    Change appointment 예약 시간을 바꾸고 싶어요 I want to change the appointment time. Use when your schedule changed.
    Wait time 얼마나 기다려야 해요? How long should I wait? Use after check-in.
    Prescription 처방전은 어디서 받아요? Where do I receive the prescription? Use before going to a pharmacy.

    Words You Will Hear At Reception

    Korean word Meaning What to check
    접수 reception/check-in Ask where to check in and whether you need a form.
    예약 appointment Confirm date, time, name, and phone number.
    진료 medical consultation Ask whether consultation is possible today.
    증상 symptoms Prepare one short symptom sentence.
    신분증 ID card Bring passport or resident card if needed.
    건강보험 health insurance Ask whether it applies before payment.
    대기 시간 waiting time Ask how long you need to wait.
    처방전 prescription Ask where to receive it.
    약국 pharmacy Ask where to take the prescription.
    결제 payment Ask where to pay after the visit.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Call Flow And Desk Flow

    Step What you do Safe phrase
    Before calling Choose two possible times and write your symptom. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Opening line Say the purpose first, then wait. 진료 예약하고 싶어요.
    When asked for name Say your name slowly and repeat if needed. 이름은 [name]입니다.
    When asked for phone Say or send your number carefully. 전화번호는 [number]입니다.
    If it is full Ask for the earliest available time. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    When arriving Say it is your first visit if true. 처음 방문이에요.
    After check-in Ask how long to wait. 얼마나 기다려야 해요?
    Before leaving Ask about payment and pharmacy. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Short Phone And Reception Dialogue

    Speaker Korean Meaning
    You 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? I would like to make an appointment. Is a visit possible today?
    Reception 오늘 오후 세 시에 가능해요. Today at 3 p.m. is possible.
    You 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? It is my first visit. Should I bring ID?
    Reception 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Yes, please bring ID and insurance.
    You 증상이 있어요. 목이 아파요. I have symptoms. My throat hurts.
    You at desk 얼마나 기다려야 해요? How long should I wait?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Message Template For Booking Or Changing Time

    Polite message pattern: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. If you need to change time, replace 예약하고 싶어요 with 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Keep the message short. Do not send private medical records in a casual chat unless the clinic specifically asks through a safe channel. For urgent symptoms, call 119 or go to emergency care.

    Mistakes And Safety Notes

    Risk What to do Helpful Korean
    Using emergency symptoms for a normal booking Use emergency care for severe breathing trouble, chest pain, heavy bleeding, or collapse. 응급실로 가야 해요?
    Long symptom story on the phone Use one body part and one symptom first. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Missing documents Ask before leaving home. 신분증 가져가면 돼요?
    Wrong appointment time Repeat the date and time once. 예약 시간 확인해 주세요.
    Insurance confusion Ask before payment. 건강보험 적용돼요?
    Not knowing pharmacy step Ask before leaving the clinic. 처방전은 어디서 받아요?
    Late arrival Call before the appointment time. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Practice Script Before You Call

    • Say 예약하고 싶어요 three times slowly before calling.
    • Practice one time question: 오늘 진료 가능해요? or 내일 오전에 가능해요?
    • Practice one document question: 신분증 가져가면 돼요?
    • Practice one waiting question after arrival: 얼마나 기다려야 해요?
    • Practice one pharmacy question before leaving: 약국은 어디에 있어요?

    Related BSKorean Lessons

    BSKorean app | hospital reception words | community health center words | dental clinic words | pharmacy words

  • Frasa Korea untuk Janji Klinik bagi Warga Asing

    Frasa Korea untuk Janji Klinik bagi Warga Asing

    Mulai dengan frasa klinik Korea yang terbaca: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Frasa Korea untuk janji klinik membantu warga asing menangani kunjungan medis biasa dengan lebih tenang. Di Korea, klinik sering meminta pasien menelepon dulu, menyebutkan nama dan nomor telepon, memilih waktu, membawa identitas, lalu memeriksa apakah asuransi berlaku.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    Gunakan pelajaran ini untuk kunjungan klinik biasa, bukan keadaan darurat. Cocok untuk klinik penyakit dalam, THT, kulit, gigi, ortopedi, atau klinik lokal kecil ketika Anda perlu membuat, mengubah, atau mengonfirmasi janji.

    Sebelum Menelepon Klinik

    Siapkan empat hal: nama lengkap, nomor telepon, waktu yang diinginkan, dan satu kalimat gejala sederhana. Jika bahasa Korea Anda masih terbatas, tulis frasanya dulu lalu baca perlahan.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Tabel Frasa Janji Klinik

    Situasi Korea Arti Kapan dipakai
    Membuat janji 예약하고 싶어요 Saya ingin membuat janji. Dipakai pertama kali saat menelepon.
    Tanya hari ini 오늘 진료 가능해요? Apakah konsultasi bisa hari ini? Saat butuh kunjungan pada hari yang sama.
    Usul besok pagi 내일 오전에 가능해요? Apakah besok pagi bisa? Saat Anda punya waktu tertentu.
    Kunjungan pertama 처음 방문이에요 Ini kunjungan pertama saya. Agar klinik menyiapkan pendaftaran.
    Gejala 증상이 있어요 Saya punya gejala. Tambahkan demam, batuk, sakit, ruam, atau pusing.
    Tanya identitas 신분증 가져가면 돼요? Apakah saya perlu membawa identitas? Sebelum berangkat dari rumah.
    Asuransi 건강보험증이 있어요 Saya punya asuransi kesehatan. Saat mengecek pembayaran.
    Ubah janji 예약 시간을 바꾸고 싶어요 Saya ingin mengganti waktu janji. Saat jadwal berubah.
    Waktu tunggu 얼마나 기다려야 해요? Berapa lama saya harus menunggu? Setelah check-in.
    Resep 처방전은 어디서 받아요? Di mana saya menerima resep? Sebelum pergi ke apotek.

    Kata Yang Sering Terdengar Di Resepsionis

    Kata Korea Arti Yang perlu dicek
    접수 resepsionis/check-in Tanyakan tempat check-in dan formulir.
    예약 janji Konfirmasi tanggal, waktu, nama, dan nomor telepon.
    진료 konsultasi medis Tanyakan apakah bisa konsultasi hari ini.
    증상 gejala Siapkan satu kalimat gejala.
    신분증 kartu identitas Bawa paspor atau kartu penduduk jika perlu.
    건강보험 asuransi kesehatan Tanyakan apakah berlaku sebelum bayar.
    대기 시간 waktu tunggu Tanyakan lama menunggu.
    처방전 resep Tanyakan tempat menerima resep.
    약국 apotek Tanyakan apotek terdekat.
    결제 pembayaran Tanyakan tempat membayar setelah konsultasi.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Alur Telepon Dan Alur Meja Resepsionis

    Langkah Yang dilakukan Frasa aman
    Sebelum menelepon Pilih dua waktu dan tulis gejala. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Kalimat pembuka Sebut tujuan dulu lalu tunggu. 진료 예약하고 싶어요.
    Saat ditanya nama Sebut nama pelan-pelan. 이름은 [name]입니다.
    Saat ditanya telepon Sebut atau kirim nomor dengan hati-hati. 전화번호는 [number]입니다.
    Jika penuh Tanyakan waktu tercepat. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    Saat tiba Sebut kunjungan pertama jika benar. 처음 방문이에요.
    Setelah check-in Tanyakan waktu tunggu. 얼마나 기다려야 해요?
    Sebelum pulang Tanyakan pembayaran dan apotek. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Contoh Dialog Telepon Dan Resepsionis

    Pembicara Korea Arti
    Anda 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? Saya ingin membuat janji. Apakah bisa hari ini?
    Resepsionis 오늘 오후 세 시에 가능해요. Bisa hari ini pukul tiga sore.
    Anda 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? Ini kunjungan pertama. Perlu membawa identitas?
    Resepsionis 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Ya, bawa identitas dan asuransi.
    Anda 증상이 있어요. 목이 아파요. Saya punya gejala. Tenggorokan saya sakit.
    Di meja 얼마나 기다려야 해요? Berapa lama harus menunggu?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Template Pesan Untuk Membuat Atau Mengubah Janji

    Pola pesan sopan: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. Untuk mengganti waktu, gunakan 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Buat pesan pendek dan jelas. Jangan mengirim rekam medis pribadi lewat chat biasa kecuali klinik memintanya melalui saluran aman. Untuk gejala mendesak, hubungi 119 atau pergi ke unit gawat darurat.

    Kesalahan Umum Dan Catatan Keamanan

    Risiko Tindakan aman Korea berguna
    Gejala darurat Untuk sesak berat, nyeri dada, perdarahan, atau pingsan, gunakan layanan darurat. 응급실로 가야 해요?
    Cerita gejala terlalu panjang Mulai dengan satu bagian tubuh dan satu gejala. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Dokumen tertinggal Tanyakan sebelum berangkat. 신분증 가져가면 돼요?
    Jam salah Ulangi tanggal dan waktu sekali. 예약 시간 확인해 주세요.
    Asuransi tidak jelas Tanyakan sebelum bayar. 건강보험 적용돼요?
    Bingung resep Tanyakan sebelum keluar klinik. 처방전은 어디서 받아요?
    Datang terlambat Telepon sebelum waktu janji. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Latihan Sebelum Menelepon

    • Ucapkan 예약하고 싶어요 tiga kali perlahan.
    • Latih pertanyaan waktu: 오늘 진료 가능해요? atau 내일 오전에 가능해요?
    • Latih pertanyaan dokumen: 신분증 가져가면 돼요?
    • Setelah tiba, tanyakan: 얼마나 기다려야 해요?
    • Sebelum pulang, tanyakan: 약국은 어디에 있어요?

    Pelajaran BSKorean Terkait

    aplikasi BSKorean | kata resepsionis rumah sakit | kata puskesmas komunitas | kata klinik gigi | kata apotek

  • 外国人住民のための韓国語クリニック予約フレーズ

    外国人住民のための韓国語クリニック予約フレーズ

    まず読める韓国語から始めます: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    韓国語のクリニック予約フレーズは、外国人住民が地域の医院へ落ち着いて連絡するための実用表現です。韓国では電話で先に予約し、名前、電話番号、希望時間を伝え、身分証や健康保険の確認をする流れがよくあります。

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    このレッスンは通常診療向けで、救急ではありません。内科、耳鼻科、皮膚科、歯科の再診、小さな地域医院などで予約、変更、確認をしたい時に使います。

    電話する前に準備すること

    名前、電話番号、希望時間、短い症状説明を準備します。韓国語が不安な時は、先に文を書いてゆっくり読みます。長い説明より短く明確な文が安全です。

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    クリニック予約フレーズ表

    場面 韓国語 意味 使う時
    予約する 예약하고 싶어요 予約したいです。 電話や受付で最初に使います。
    今日の診療 오늘 진료 가능해요? 今日診療できますか。 当日受診したい時に使います。
    明日の午前 내일 오전에 가능해요? 明日の午前は可能ですか。 希望時間を出せる時に使います。
    初診 처음 방문이에요 初めての訪問です。 受付登録が必要な時に伝えます。
    症状 증상이 있어요 症状があります。 熱、咳、痛み、発疹、頭痛を続けます。
    身分証 신분증 가져가면 돼요? 身分証を持って行けばいいですか。 家を出る前に確認します。
    健康保険 건강보험증이 있어요 健康保険があります。 保険適用や会計を確認する時に使います。
    時間変更 예약 시간을 바꾸고 싶어요 予約時間を変えたいです。 予定が変わった時に使います。
    待ち時間 얼마나 기다려야 해요? どのくらい待ちますか。 チェックイン後に使います。
    処方箋 처방전은 어디서 받아요? 処方箋はどこで受け取りますか。 薬局へ行く前に確認します。

    受付でよく聞く単語

    韓国語 意味 確認すること
    접수 受付とチェックイン どこで受付するか、用紙が必要か確認します。
    예약 予約 日付、時間、名前、電話番号を確認します。
    진료 診療 今日診療できるかを確認します。
    증상 症状 短い症状文を一つ準備します。
    신분증 身分証 パスポートや外国人登録証が必要か確認します。
    건강보험 健康保険 会計前に適用されるか確認します。
    대기 시간 待ち時間 どのくらい待つか確認します。
    처방전 処方箋 どこで受け取るか確認します。
    약국 薬局 処方箋を持って行く薬局を確認します。
    결제 会計 診療後どこで支払うか確認します。
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    電話と受付の流れ

    手順 すること 安全な表現
    電話前 候補時間を二つ決め、症状を書きます。 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    最初の一言 目的を先に言って待ちます。 진료 예약하고 싶어요.
    名前を聞かれた時 名前をゆっくり言い、必要なら繰り返します。 이름은 [name]입니다.
    電話番号を聞かれた時 番号を慎重に言うか送ります。 전화번호는 [number]입니다.
    満員の時 一番早い時間を聞きます。 가장 빠른 시간이 언제예요?
    到着時 初診なら先に伝えます。 처음 방문이에요.
    受付後 待ち時間を確認します。 얼마나 기다려야 해요?
    帰る前 会計と薬局を確認します。 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    短い電話と受付の会話

    話者 韓国語 意味
    あなた 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? 予約したいです。今日診療できますか。
    受付 오늘 오후 세 시에 가능해요. 今日の午後三時なら可能です。
    あなた 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? 初めてです。身分証を持って行けばいいですか。
    受付 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. はい、身分証と健康保険証を持って来てください。
    あなた 증상이 있어요. 목이 아파요. 症状があります。喉が痛いです。
    受付で 얼마나 기다려야 해요? どのくらい待ちますか。
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    予約または時間変更のメッセージ例

    丁寧なメッセージ例: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. 時間変更なら 예약 시간을 바꾸고 싶어요 を使います。

    メッセージは短くします。安全な方法で求められた場合を除き、個人の医療記録を普通のチャットで送らないでください。急な症状は119または救急を利用します。

    よくある間違いと安全メモ

    リスク 対応 役立つ韓国語
    救急症状を普通予約にする 強い息苦しさ、胸痛、大量出血、失神は救急を使います。 응급실로 가야 해요?
    症状説明が長すぎる 体の部位一つと症状一つから始めます。 머리가 아파요. 열이 있어요.
    書類を忘れる 家を出る前に確認します。 신분증 가져가면 돼요?
    予約時間の勘違い 日付と時間を一度復唱します。 예약 시간 확인해 주세요.
    保険が不明 会計前に確認します。 건강보험 적용돼요?
    薬局の流れが不明 クリニックを出る前に聞きます。 처방전은 어디서 받아요?
    遅刻しそう 予約時間前に電話します。 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    電話前の練習

    • 예약하고 싶어요 をゆっくり三回言います。
    • 時間の質問を練習します: 오늘 진료 가능해요? または 내일 오전에 가능해요?
    • 書類の質問を練習します: 신분증 가져가면 돼요?
    • 到着後に聞きます: 얼마나 기다려야 해요?
    • 帰る前に聞きます: 약국은 어디에 있어요?

    関連BSKoreanレッスン

    BSKoreanアプリ | 病院受付の単語 | 保健所の単語 | 歯科クリニックの単語 | 薬局の単語

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    เริ่มจากวลีเกาหลีที่อ่านได้: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกช่วยให้ชาวต่างชาติรับมือกับการไปพบแพทย์ทั่วไปในเกาหลีได้มั่นใจขึ้น คลินิกท้องถิ่นมักให้โทรก่อน แจ้งชื่อ เบอร์โทร เลือกเวลา นำบัตรประจำตัว และตรวจเรื่องประกันสุขภาพ

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    บทเรียนนี้เหมาะกับการพบแพทย์ทั่วไป ไม่ใช่เหตุฉุกเฉิน ใช้ได้กับคลินิกอายุรกรรม หูคอจมูก ผิวหนัง ทันตกรรม หรือคลินิกใกล้บ้านเมื่อต้องนัด เปลี่ยนเวลา หรือยืนยันเวลา

    ก่อนโทรหาคลินิก

    เตรียมชื่อเต็ม เบอร์โทร เวลาที่ต้องการ และประโยคอาการสั้น ๆ ถ้าภาษาเกาหลียังไม่คล่อง ให้เขียนประโยคไว้ก่อนแล้วอ่านช้า ๆ

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    ตารางวลีนัดคลินิก

    สถานการณ์ ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    นัดพบแพทย์ 예약하고 싶어요 ฉันอยากนัดหมาย ใช้ตอนโทรหรือหน้าเคาน์เตอร์
    ถามวันนี้ 오늘 진료 가능해요? วันนี้ตรวจได้ไหม ใช้เมื่ออยากพบแพทย์วันเดียวกัน
    เสนอพรุ่งนี้เช้า 내일 오전에 가능해요? พรุ่งนี้เช้าได้ไหม ใช้เมื่อมีช่วงเวลาที่ต้องการ
    มาครั้งแรก 처음 방문이에요 มาครั้งแรก เพื่อให้คลินิกเตรียมลงทะเบียน
    อาการ 증상이 있어요 มีอาการ ตามด้วยไข้ ไอ เจ็บ ผื่น หรือปวดหัว
    ถามบัตร 신분증 가져가면 돼요? ต้องนำบัตรประจำตัวไปไหม ถามก่อนออกจากบ้าน
    ประกันสุขภาพ 건강보험증이 있어요 มีประกันสุขภาพ ใช้ตอนถามประกันหรือชำระเงิน
    เปลี่ยนเวลา 예약 시간을 바꾸고 싶어요 อยากเปลี่ยนเวลานัด ใช้เมื่อแผนเปลี่ยน
    เวลารอ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน ใช้หลังเช็กอิน
    ใบสั่งยา 처방전은 어디서 받아요? รับใบสั่งยาได้ที่ไหน ถามก่อนไปร้านยา

    คำที่มักได้ยินที่เคาน์เตอร์

    คำเกาหลี ความหมาย สิ่งที่ควรถาม
    접수 受付หรือเช็กอิน ถามจุดเช็กอินและแบบฟอร์ม
    예약 การนัดหมาย ยืนยันวัน เวลา ชื่อ และเบอร์โทร
    진료 การตรวจรักษา ถามว่าวันนี้ตรวจได้ไหม
    증상 อาการ เตรียมประโยคอาการสั้น ๆ
    신분증 บัตรประจำตัว อาจใช้พาสปอร์ตหรือบัตรต่างด้าว
    건강보험 ประกันสุขภาพ ถามก่อนชำระเงินว่าใช้ได้ไหม
    대기 시간 เวลารอ ถามว่าต้องรอนานเท่าไร
    처방전 ใบสั่งยา ถามว่ารับที่ไหน
    약국 ร้านยา ถามว่าร้านยาอยู่ที่ไหน
    결제 การชำระเงิน ถามว่าจ่ายเงินที่ไหนหลังตรวจ
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    ลำดับการโทรและการเช็กอิน

    ขั้นตอน สิ่งที่ทำ วลีปลอดภัย
    ก่อนโทร เลือกเวลาไว้สองช่วงและเขียนอาการ 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    ประโยคเปิด บอกจุดประสงค์ก่อนแล้วรอ 진료 예약하고 싶어요.
    เมื่อถามชื่อ พูดชื่อช้า ๆ และพูดซ้ำได้ 이름은 [name]입니다.
    เมื่อถามเบอร์ พูดหรือส่งเบอร์อย่างระวัง 전화번호는 [number]입니다.
    ถ้าคิวเต็ม ถามเวลาที่เร็วที่สุด 가장 빠른 시간이 언제예요?
    เมื่อมาถึง ถ้าเป็นครั้งแรกให้บอกก่อน 처음 방문이에요.
    หลังเช็กอิน ถามเวลารอ 얼마나 기다려야 해요?
    ก่อนกลับ ถามจุดจ่ายเงินและร้านยา 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    ตัวอย่างบทสนทนาโทรศัพท์และหน้าเคาน์เตอร์

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? อยากนัดค่ะ วันนี้ตรวจได้ไหม
    พนักงาน 오늘 오후 세 시에 가능해요. วันนี้บ่ายสามโมงได้ค่ะ
    คุณ 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? มาครั้งแรก ต้องนำบัตรไปไหม
    พนักงาน 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. ค่ะ นำบัตรและประกันสุขภาพมาด้วย
    คุณ 증상이 있어요. 목이 아파요. มีอาการค่ะ เจ็บคอ
    ที่เคาน์เตอร์ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    แม่แบบข้อความสำหรับนัดหรือเปลี่ยนเวลา

    รูปแบบสุภาพ: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. ถ้าต้องเปลี่ยนเวลา ใช้ 예약 시간을 바꾸고 싶어요

    เขียนให้สั้นและชัดเจน อย่าส่งข้อมูลการแพทย์ส่วนตัวในแชตทั่วไป เว้นแต่คลินิกขอผ่านช่องทางปลอดภัย ถ้าอาการเร่งด่วน โทร 119 หรือไปห้องฉุกเฉิน

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวัง

    ความเสี่ยง วิธีทำ เกาหลีที่ช่วยได้
    ใช้การนัดปกติทั้งที่ฉุกเฉิน หายใจลำบากมาก เจ็บหน้าอก เลือดออกมาก หรือหมดสติ ให้ใช้ฉุกเฉิน 응급실로 가야 해요?
    เล่าอาการยาวเกินไป เริ่มด้วยอวัยวะหนึ่งอย่างและอาการหนึ่งอย่าง 머리가 아파요. 열이 있어요.
    ลืมเอกสาร ถามก่อนออกจากบ้าน 신분증 가져가면 돼요?
    จำเวลาผิด ทวนวันและเวลาอีกครั้ง 예약 시간 확인해 주세요.
    ไม่แน่ใจเรื่องประกัน ถามก่อนชำระเงิน 건강보험 적용돼요?
    ไม่รู้เรื่องใบสั่งยา ถามก่อนออกจากคลินิก 처방전은 어디서 받아요?
    อาจไปสาย โทรก่อนถึงเวลานัด 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    ฝึกก่อนโทร

    • พูด 예약하고 싶어요 ช้า ๆ สามครั้ง
    • ฝึกถามเวลา: 오늘 진료 가능해요? หรือ 내일 오전에 가능해요?
    • ฝึกถามเอกสาร: 신분증 가져가면 돼요?
    • หลังเช็กอินถาม: 얼마나 기다려야 해요?
    • ก่อนออกจากคลินิกถาม: 약국은 어디에 있어요?

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์หน้าเคาน์เตอร์โรงพยาบาล | คำศัพท์ศูนย์สุขภาพชุมชน | คำศัพท์คลินิกทันตกรรม | คำศัพท์ร้านยา

  • Cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám cho người nước ngoài

    Cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám cho người nước ngoài

    Bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn dễ đọc: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Các cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám giúp người nước ngoài xử lý một lần khám thông thường ở Hàn Quốc bình tĩnh hơn. Nhiều phòng khám địa phương yêu cầu gọi trước, nói tên, số điện thoại, chọn giờ, mang giấy tờ tùy thân và kiểm tra bảo hiểm y tế.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    Bài này dành cho khám thông thường, không phải cấp cứu. Bạn có thể dùng ở phòng khám nội khoa, tai mũi họng, da liễu, nha khoa, chỉnh hình hoặc phòng khám gần nhà khi cần đặt, đổi hoặc xác nhận lịch.

    Trước Khi Gọi Phòng Khám

    Chuẩn bị bốn thứ: họ tên, số điện thoại, thời gian mong muốn và một câu triệu chứng ngắn. Nếu chưa tự tin tiếng Hàn, hãy viết câu trước rồi đọc chậm.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Bảng Cụm Từ Đặt Lịch Phòng Khám

    Tình huống Tiếng Hàn Nghĩa Khi dùng
    Đặt lịch 예약하고 싶어요 Tôi muốn đặt lịch. Dùng đầu tiên khi gọi hoặc ở quầy.
    Hỏi hôm nay 오늘 진료 가능해요? Hôm nay khám được không? Dùng khi cần khám trong ngày.
    Đề nghị sáng mai 내일 오전에 가능해요? Sáng mai có được không? Dùng khi bạn có khung giờ cụ thể.
    Lần đầu đến 처음 방문이에요 Đây là lần đầu tôi đến. Để phòng khám chuẩn bị đăng ký.
    Triệu chứng 증상이 있어요 Tôi có triệu chứng. Thêm sốt, ho, đau, phát ban hoặc đau đầu.
    Hỏi giấy tờ 신분증 가져가면 돼요? Tôi mang giấy tờ tùy thân là được phải không? Hỏi trước khi ra khỏi nhà.
    Bảo hiểm 건강보험증이 있어요 Tôi có bảo hiểm y tế. Dùng khi hỏi bảo hiểm hoặc thanh toán.
    Đổi giờ 예약 시간을 바꾸고 싶어요 Tôi muốn đổi giờ hẹn. Dùng khi lịch của bạn thay đổi.
    Thời gian chờ 얼마나 기다려야 해요? Tôi phải chờ bao lâu? Dùng sau khi check-in.
    Đơn thuốc 처방전은 어디서 받아요? Tôi nhận đơn thuốc ở đâu? Hỏi trước khi đến nhà thuốc.

    Từ Thường Nghe Ở Quầy Tiếp Tân

    Từ Hàn Nghĩa Cần kiểm tra
    접수 tiếp tân/check-in Hỏi nơi check-in và có cần mẫu đơn không.
    예약 lịch hẹn Xác nhận ngày, giờ, tên và số điện thoại.
    진료 khám bệnh Hỏi hôm nay có khám được không.
    증상 triệu chứng Chuẩn bị một câu triệu chứng ngắn.
    신분증 giấy tờ tùy thân Mang hộ chiếu hoặc thẻ cư trú nếu cần.
    건강보험 bảo hiểm y tế Hỏi có áp dụng trước khi trả tiền.
    대기 시간 thời gian chờ Hỏi phải chờ bao lâu.
    처방전 đơn thuốc Hỏi nhận ở đâu.
    약국 nhà thuốc Hỏi nhà thuốc ở đâu.
    결제 thanh toán Hỏi trả tiền ở đâu sau khi khám.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Quy Trình Gọi Điện Và Check-in

    Bước Việc cần làm Câu an toàn
    Trước khi gọi Chọn hai khung giờ và viết triệu chứng. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Câu mở đầu Nói mục đích trước rồi chờ. 진료 예약하고 싶어요.
    Khi hỏi tên Nói tên chậm và lặp lại nếu cần. 이름은 [name]입니다.
    Khi hỏi số điện thoại Nói hoặc gửi số thật cẩn thận. 전화번호는 [number]입니다.
    Nếu đã kín lịch Hỏi giờ sớm nhất. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    Khi đến nơi Nếu là lần đầu, nói trước. 처음 방문이에요.
    Sau check-in Hỏi thời gian chờ. 얼마나 기다려야 해요?
    Trước khi rời đi Hỏi thanh toán và nhà thuốc. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Hội Thoại Ngắn Khi Gọi Và Ở Quầy

    Người nói Tiếng Hàn Nghĩa
    Bạn 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? Tôi muốn đặt lịch. Hôm nay khám được không?
    Tiếp tân 오늘 오후 세 시에 가능해요. Hôm nay lúc ba giờ chiều được.
    Bạn 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? Đây là lần đầu. Tôi mang giấy tờ tùy thân là được không?
    Tiếp tân 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Vâng, hãy mang giấy tờ tùy thân và bảo hiểm.
    Bạn 증상이 있어요. 목이 아파요. Tôi có triệu chứng. Tôi đau họng.
    Ở quầy 얼마나 기다려야 해요? Tôi phải chờ bao lâu?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Mẫu Tin Nhắn Đặt Lịch Hoặc Đổi Giờ

    Mẫu lịch sự: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. Nếu đổi giờ, dùng 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Giữ tin nhắn ngắn và rõ. Không gửi hồ sơ y tế cá nhân qua chat thường nếu phòng khám không yêu cầu qua kênh an toàn. Nếu có triệu chứng khẩn cấp, gọi 119 hoặc đến cấp cứu.

    Lỗi Thường Gặp Và Ghi Chú An Toàn

    Rủi ro Cách xử lý Câu Hàn hữu ích
    Dùng đặt lịch thường cho triệu chứng cấp cứu Khó thở nặng, đau ngực, chảy máu nhiều hoặc ngất cần cấp cứu. 응급실로 가야 해요?
    Kể triệu chứng quá dài Bắt đầu bằng một bộ phận cơ thể và một triệu chứng. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Quên giấy tờ Hỏi trước khi ra khỏi nhà. 신분증 가져가면 돼요?
    Nhầm giờ hẹn Lặp lại ngày và giờ một lần. 예약 시간 확인해 주세요.
    Không rõ bảo hiểm Hỏi trước khi thanh toán. 건강보험 적용돼요?
    Không biết bước đơn thuốc Hỏi trước khi rời phòng khám. 처방전은 어디서 받아요?
    Đến muộn Gọi trước giờ hẹn. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Luyện Tập Trước Khi Gọi

    • Nói 예약하고 싶어요 chậm ba lần.
    • Luyện hỏi giờ: 오늘 진료 가능해요? hoặc 내일 오전에 가능해요?
    • Luyện hỏi giấy tờ: 신분증 가져가면 돼요?
    • Sau khi check-in hỏi: 얼마나 기다려야 해요?
    • Trước khi rời phòng khám hỏi: 약국은 어디에 있어요?

    Bài BSKorean Liên Quan

    ứng dụng BSKorean | từ tiếp tân bệnh viện | từ trung tâm y tế cộng đồng | từ phòng khám nha khoa | từ nhà thuốc