블로그

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    เริ่มด้วยวลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมเหล่านี้: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมช่วยให้ชาวต่างชาติอธิบายปัญหาที่พักได้ชัดเจน ไม่ว่าจะโทรศัพท์หรือไปที่สำนักงานจัดการด้วยตนเอง เมื่อของในห้อง บ้าน อพาร์ตเมนต์ หรือพื้นที่ส่วนกลางเสีย คุณควรบอกสถานที่ที่มีปัญหา ถามว่าต้องติดต่อใคร ตรวจสอบค่าใช้จ่าย และนัดเวลาช่าง บทเรียนนี้เน้นประโยคสั้น สุภาพ และใช้ได้จริงในเกาหลี

    ฉากสำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ถามเรื่องการขอซ่อมที่พัก

    ใช้บทเรียนนี้ก่อน

    ถ้าไม่รู้ว่าจะเริ่มอย่างไร ให้พูดสั้นๆ ว่า 고장 났어요 แปลว่า “เสีย” หรือ “ใช้งานไม่ได้” จากนั้นเพิ่มสถานที่ เช่น 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, หรือ 아파트에서 고장 났어요 ประโยคสั้นเหล่านี้ช่วยให้สำนักงานจัดการเข้าใจปัญหาเบื้องต้นได้เร็ว

    อย่ารีบอธิบายทุกอย่างในครั้งเดียว ให้บอกปัญหาก่อน ถามว่าจะต้องแจ้งที่ไหน แล้วค่อยถามเรื่องค่าใช้จ่ายและเวลาเข้าไปซ่อม ลำดับนี้ช่วยลดความสับสนเมื่ออีกฝ่ายพูดเร็ว

    คำศัพท์เกาหลีหลักในหมวดที่พัก

    Korean Romanization ความหมาย ใช้ตอนขอซ่อม
    jip บ้าน; ที่พัก 집에 문제가 있어요.
    bang ห้อง; ห้องเช่า 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu อพาร์ตเมนต์ 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum ห้องสตูดิโอ 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang การเสีย; ขัดข้อง 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso สำนักงานจัดการ 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi ค่าส่วนกลาง 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo ใบแจ้งชำระเงิน 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum ค่าสาธารณูปโภค 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan กำหนดชำระเงิน 납부 기한을 확인할게요.

    ที่สำนักงานจัดการ

    เมื่อไปที่สำนักงานจัดการ ให้เริ่มอย่างสุภาพว่า 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. จากนั้นใช้คำว่า 고장 เพื่อบอกปัญหา ถ้าพนักงานถามที่อยู่ ให้บอกอาคาร ห้อง หรือชื่ออพาร์ตเมนต์ช้าๆ ถ้าอธิบายยาก ให้เปิดรูปและพูดว่า 사진을 보여 드릴게요

    ฉากเอกสารในห้องพักแบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ตรวจเอกสารเกี่ยวกับที่พักและการซ่อม

    ประโยคที่ปลอดภัยคือ 어디에 문의하면 되나요? แปลว่า “ควรสอบถามที่ไหน?” ใช้ได้เมื่อไม่แน่ใจว่าเจ้าของห้อง สำนักงานอาคาร หรือบริษัทบริการเป็นผู้รับผิดชอบ

    ตรวจสอบค่าใช้จ่ายก่อนมีคนมาซ่อม

    ก่อนมีคนเข้ามาที่ห้อง ให้ถามว่ามีค่าใช้จ่ายไหม ประโยคง่ายที่สุดคือ 비용이 있나요? จากนั้นถามต่อว่า 관리비에 포함되나요? ซึ่งแปลว่า “รวมอยู่ในค่าส่วนกลางไหม?” ถ้ายังไม่ชัดเจน ให้ถามว่า 공과금과 따로인가요? คือ “แยกจากค่าสาธารณูปโภคไหม?”

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ยื่นเอกสารขอซ่อมให้พนักงาน

    เรื่องใบแจ้งชำระเงินให้พูดว่า 고지서를 확인할게요 แปลว่า “ฉันจะตรวจใบแจ้งชำระเงิน” ถ้ามีกำหนดจ่าย ให้พูดว่า 납부 기한을 확인할게요 เพราะการซ่อมมักเกี่ยวข้องกับคำถามว่าใครจ่าย จ่ายเมื่อไร และจะอยู่ในบิลรอบถัดไปหรือไม่

    นัดเวลาช่างเข้ามาซ่อม

    เมื่อสำนักงานเข้าใจปัญหาแล้ว ให้ยืนยันเวลาเข้าเยี่ยม พูดว่า 방문 시간을 알려 주세요 แปลว่า “กรุณาบอกเวลาที่จะเข้ามา” ถ้าคุณทำงานตอนกลางวัน ให้เพิ่มว่า 오후가 괜찮아요 หรือ 주말이 괜찮아요 แล้วทวนวันและเวลาอีกครั้ง

    ฉากในอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่จัดบิลและเอกสารขอซ่อม

    ถ้าต้องบอกเรื่องการเข้าห้อง ให้ใช้ประโยคสั้นๆ 제가 집에 있을게요 แปลว่า “ฉันจะอยู่บ้าน” และ 전화 주세요 แปลว่า “กรุณาโทรหาฉัน” บันทึกเวลาไว้ในโทรศัพท์และขอให้ยืนยันทางข้อความหากจำเป็น

    ติดตามผลหลังซ่อม

    หลังซ่อมเสร็จ ให้ตรวจว่าปัญหาหายจริงหรือไม่ ถ้าเรียบร้อยให้พูดว่า 괜찮습니다. 감사합니다. ถ้ายังเสียอยู่ ให้พูดว่า 아직 고장 났어요 หรือ 다시 확인해 주세요 ควรจดวันที่ คนที่คุยด้วย เวลาเข้าซ่อม ค่าใช้จ่าย และผลลัพธ์ไว้สั้นๆ

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ดูโทรศัพท์และใบแจ้งซ่อม

    บทสนทนาฝึกพูด

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    ฝึกในแอป BSKorean

    หลังอ่านแล้ว ให้ฝึกคำศัพท์ที่พักใน แอป BSKorean เริ่มจาก 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소 และ 고장 ดูบทเรียนที่เกี่ยวข้องได้ที่ คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์, คำศัพท์ห้องซักผ้า และ คำศัพท์ร้านโทรศัพท์มือถือ

  • 外国人住民のための韓国語修理依頼フレーズ

    外国人住民のための韓国語修理依頼フレーズ

    まず覚えたい韓国語修理依頼フレーズ: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    韓国語の修理依頼フレーズは、外国人住民が住まいの問題を落ち着いて説明するために役立ちます。部屋、ワンルーム、アパート、共用設備で何かが壊れたときは、場所、症状、連絡先、費用、訪問時間を順番に確認する必要があります。このレッスンでは、管理事務所や家主に伝えやすい短く丁寧な表現を学びます。

    アパート管理事務所で成人女性の外国人住民が修理依頼について相談している実写風の場面。

    最初に使う基本文

    迷ったら、まず 고장 났어요 と言います。「壊れました」「故障しています」という意味です。次に場所を足して、집에서 고장 났어요방에서 고장 났어요아파트에서 고장 났어요 のように言います。短い文でも、管理事務所が状況を把握するきっかけになります。

    最初から長く説明しようとしないでください。問題を言う、どこに問い合わせるか聞く、費用と日程を確認する。この順番なら、相手の韓国語が速くても大事な情報を拾いやすくなります。

    住まいの語彙から使う韓国語

    Korean Romanization 意味 修理依頼での使い方
    jip 家; 住まい 집에 문제가 있어요.
    bang 部屋; 賃貸の部屋 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu アパート; マンション 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum ワンルーム 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang 故障 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso 管理事務所 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi 管理費 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo 請求通知; 納付書 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum 公共料金 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan 支払期限 납부 기한을 확인할게요.

    管理事務所で話す

    管理事務所に行くときは、안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. と始めます。その後で 고장 を使って問題を説明します。部屋番号や棟番号を聞かれたら、ゆっくり言いましょう。詳しく説明できない場合は写真を見せて 사진을 보여 드릴게요 と言うと自然です。

    成人女性の外国人住民が修理と住まいの書類を確認している実写風の室内場面。

    便利な質問は 어디에 문의하면 되나요? です。「どこに問い合わせればいいですか」という意味です。家主、建物の管理、外部業者のどこが担当かわからないときに安全に使えます。

    訪問前に費用を確認する

    誰かが部屋に来る前に、費用があるか確認します。비용이 있나요? は「費用はありますか」です。続けて 관리비에 포함되나요? と聞けば、「管理費に含まれますか」と確認できます。別請求かどうかは 공과금과 따로인가요? と聞きます。

    アパートのロビーで成人女性の外国人住民が修理依頼書をスタッフに渡している実写風の場面。

    請求書については 고지서를 확인할게요、期限については 납부 기한을 확인할게요 と言えます。修理依頼は、誰が払うのか、いつ払うのか、次の請求書に入るのかという話につながりやすいです。

    修理訪問を予約する

    問題が伝わったら、訪問時間を確認します。방문 시간을 알려 주세요 は「訪問時間を教えてください」です。昼間に仕事がある場合は 오후가 괜찮아요 または 주말이 괜찮아요 を加えます。最後に日時を繰り返して確認すると安心です。

    成人女性の外国人住民が住まいの請求書と修理依頼書を整理している実写風の場面。

    在宅予定を伝えるなら 제가 집에 있을게요、電話が必要なら 전화 주세요 と言います。訪問を逃さないように、時間をスマートフォンに保存し、可能ならメッセージで確認してもらいましょう。

    修理後の確認

    修理後は本当に解決したか確認します。問題がなければ 괜찮습니다. 감사합니다.、まだ直っていなければ 아직 고장 났어요 または 다시 확인해 주세요 と言います。日付、担当者、訪問時間、費用、結果を短くメモしておくと、同じ問題が起きたときに説明しやすくなります。

    アパートのロビーで成人女性の外国人住民がスマートフォンと修理通知を確認している実写風の場面。

    練習会話

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    BSKoreanアプリで練習する

    読んだ後は、BSKoreanアプリで住まいの語彙を練習しましょう。집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소, 고장 から始めます。関連レッスンとして、アパート管理費の単語ランドリールームの単語携帯電話ショップの単語も確認できます。

  • Frasa Korea Permintaan Perbaikan untuk Warga Asing

    Frasa Korea Permintaan Perbaikan untuk Warga Asing

    Mulai dengan frasa Korea permintaan perbaikan ini: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    Frasa Korea untuk permintaan perbaikan membantu warga asing menjelaskan masalah tempat tinggal dengan tenang. Saat sesuatu rusak di rumah, kamar, apartemen, atau gedung bersama, Anda perlu menyebutkan lokasi masalah, bertanya harus menghubungi siapa, memastikan biaya, dan membuat jadwal kunjungan teknisi. Pelajaran ini dibuat praktis, sopan, dan mudah dipakai ulang saat tinggal di Korea.

    Adegan kantor pengelola apartemen realistis dengan perempuan dewasa warga asing bertanya tentang permintaan perbaikan rumah.

    Gunakan pelajaran ini terlebih dahulu

    Jika belum yakin harus berkata apa, mulai dari kalimat pendek: 고장 났어요. Artinya “rusak” atau “tidak berfungsi.” Tambahkan tempatnya: 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, atau 아파트에서 고장 났어요. Kalimat pendek ini cukup untuk memulai percakapan dengan kantor pengelola.

    Jangan menjelaskan semuanya sekaligus. Urutannya lebih aman seperti ini: katakan masalahnya, tanyakan tempat melapor, lalu pastikan biaya dan jadwal. Jika staf berbicara cepat, urutan ini membantu Anda tetap fokus.

    Kata Korea utama dari kosakata tempat tinggal

    Korean Romanization Arti Dipakai saat meminta perbaikan
    jip rumah; tempat tinggal 집에 문제가 있어요.
    bang kamar; unit sewa 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu apartemen 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum studio apartemen 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang kerusakan 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso kantor pengelola 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi biaya pengelolaan 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo surat tagihan 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum tagihan utilitas 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan batas pembayaran 납부 기한을 확인할게요.

    Di kantor pengelola

    Ketika datang ke kantor pengelola, buka dengan sopan: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. Lalu jelaskan masalah dengan kata 고장. Jika staf menanyakan alamat, sebutkan nomor gedung, nomor kamar, atau nama apartemen pelan-pelan. Anda bisa berkata 저는 이 아파트에 살아요 atau 원룸에 살아요. Jika sulit menjelaskan, tunjukkan foto dan ucapkan 사진을 보여 드릴게요.

    Adegan dokumen kamar apartemen realistis dengan perempuan dewasa memeriksa dokumen perbaikan dan tempat tinggal.

    Kalimat yang aman adalah 어디에 문의하면 되나요?, artinya “Saya harus bertanya ke mana?” Ini berguna saat Anda tidak tahu apakah pemilik rumah, kantor gedung, atau perusahaan layanan yang menangani masalah tersebut.

    Memeriksa biaya sebelum kunjungan

    Sebelum teknisi datang, tanyakan apakah ada biaya. Kalimat paling sederhana adalah 비용이 있나요?. Lalu sambungkan dengan kosakata yang sudah Anda kenal: 관리비에 포함되나요? berarti “Apakah termasuk dalam biaya pengelolaan?” Jika belum jelas, tanyakan 공과금과 따로인가요?, yaitu “Apakah terpisah dari tagihan utilitas?”

    Adegan lobi apartemen realistis dengan perempuan dewasa menyerahkan formulir permintaan perbaikan kepada staf.

    Untuk tagihan, gunakan 고지서를 확인할게요, artinya “Saya akan memeriksa surat tagihan.” Jika ada batas pembayaran, ucapkan 납부 기한을 확인할게요. Frasa ini penting karena permintaan perbaikan sering berubah menjadi pertanyaan biaya: siapa yang membayar, kapan membayar, dan apakah masuk ke tagihan berikutnya.

    Menjadwalkan kunjungan perbaikan

    Setelah masalah dipahami, pastikan waktu kunjungan. Katakan 방문 시간을 알려 주세요, artinya “Tolong beri tahu waktu kunjungan.” Jika Anda bekerja pada siang hari, tambahkan 오후가 괜찮아요 atau 주말이 괜찮아요. Ulangi tanggal dan jam agar tidak salah.

    Adegan rumah apartemen realistis dengan perempuan dewasa menyusun tagihan dan dokumen permintaan perbaikan.

    Jika perlu memberi instruksi akses, gunakan kalimat singkat. 제가 집에 있을게요 berarti “Saya akan berada di rumah.” 전화 주세요 berarti “Tolong telepon saya.” Simpan waktu di ponsel dan minta konfirmasi melalui pesan jika perlu.

    Tindak lanjut setelah perbaikan

    Setelah perbaikan, periksa apakah masalah benar-benar selesai. Jika baik-baik saja, katakan 괜찮습니다. 감사합니다. Jika masih rusak, katakan 아직 고장 났어요 atau 다시 확인해 주세요. Simpan catatan tanggal, orang yang dihubungi, waktu kunjungan, biaya, dan hasilnya.

    Adegan lobi apartemen realistis dengan perempuan dewasa melihat ponsel dan kertas pemberitahuan perbaikan.

    Latihan percakapan

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    Berlatih di aplikasi BSKorean

    Setelah membaca, latih kosakata tempat tinggal di aplikasi BSKorean. Mulailah dari 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소, dan 고장. Lihat juga kosakata biaya pengelolaan apartemen, kosakata ruang laundry, dan kosakata toko ponsel.

  • Câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa cho cư dân nước ngoài

    Câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa cho cư dân nước ngoài

    Bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa này: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    Các câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa giúp cư dân nước ngoài trình bày vấn đề nhà ở mà không bị rối khi gọi điện hoặc đến văn phòng quản lý. Khi một thiết bị, phòng, căn hộ hoặc khu chung cư bị hỏng, bạn cần nói rõ nơi xảy ra vấn đề, hỏi nên báo cho ai, xác nhận chi phí và hẹn thời gian thợ đến. Bài học này giữ câu ngắn, lịch sự và dễ dùng lại trong đời sống ở Hàn Quốc.

    Cảnh văn phòng quản lý căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành là cư dân nước ngoài hỏi về yêu cầu sửa chữa nhà ở.

    Dùng bài học này trước

    Nếu bạn chưa biết phải nói gì, hãy bắt đầu bằng một câu rất ngắn: 고장 났어요. Câu này có nghĩa là “bị hỏng” hoặc “không hoạt động”. Sau đó thêm nơi xảy ra vấn đề: 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, hoặc 아파트에서 고장 났어요. Cách nói này đơn giản nhưng đủ để văn phòng quản lý hiểu tình huống ban đầu.

    Đừng cố giải thích mọi chi tiết ngay từ đầu. Thứ tự an toàn là: nói vấn đề, hỏi nơi cần liên hệ, rồi xác nhận tiền và lịch đến sửa. Khi nhân viên nói nhanh, thứ tự này giúp bạn không bỏ sót thông tin quan trọng.

    Từ tiếng Hàn chính trong nhóm nhà ở

    Korean Romanization Nghĩa Dùng khi yêu cầu sửa chữa
    jip nhà; nơi ở 집에 문제가 있어요.
    bang phòng; phòng thuê 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu chung cư; căn hộ 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum phòng studio 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang sự cố; hỏng 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso văn phòng quản lý 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi phí quản lý 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo giấy báo thanh toán 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum hóa đơn tiện ích 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan hạn thanh toán 납부 기한을 확인할게요.

    Tại văn phòng quản lý

    Khi đến văn phòng quản lý, hãy mở đầu lịch sự: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. Sau đó dùng từ 고장 để nói vấn đề. Nếu nhân viên hỏi bạn sống ở đâu, hãy đọc chậm số tòa, số phòng hoặc tên căn hộ. Bạn có thể nói 저는 이 아파트에 살아요 hoặc 원룸에 살아요. Nếu khó giải thích, đưa ảnh và nói 사진을 보여 드릴게요.

    Cảnh giấy tờ phòng ở thực tế với một phụ nữ trưởng thành kiểm tra tài liệu sửa chữa và nhà ở.

    Một câu an toàn là 어디에 문의하면 되나요?, nghĩa là “Tôi nên hỏi ở đâu?” Câu này hữu ích khi bạn không chắc chủ nhà, văn phòng tòa nhà hay công ty dịch vụ sẽ xử lý. Nếu họ bảo bạn gọi nơi khác, hãy ghi lại tên, số điện thoại và thời gian trước khi rời đi.

    Kiểm tra phí trước khi thợ đến

    Trước khi có người đến phòng, hãy hỏi có mất phí không. Câu đơn giản nhất là 비용이 있나요?. Sau đó nối với từ đã học: 관리비에 포함되나요? nghĩa là “Có bao gồm trong phí quản lý không?” Nếu câu trả lời chưa rõ, hỏi thêm 공과금과 따로인가요?, tức là “Có tách riêng với hóa đơn tiện ích không?”

    Cảnh sảnh căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành nộp giấy yêu cầu sửa chữa cho nhân viên.

    Với hóa đơn, dùng 고지서를 확인할게요, nghĩa là “Tôi sẽ kiểm tra giấy báo thanh toán.” Nếu có hạn nộp tiền, nói 납부 기한을 확인할게요. Những câu này quan trọng vì yêu cầu sửa chữa thường dẫn đến câu hỏi về tiền: ai trả, trả khi nào và có ghi trên hóa đơn tiếp theo không.

    Hẹn thời gian đến sửa

    Sau khi văn phòng hiểu vấn đề, hãy xác nhận thời gian đến. Nói 방문 시간을 알려 주세요, nghĩa là “Xin cho tôi biết thời gian đến.” Nếu ban ngày bạn đi làm, thêm 오후가 괜찮아요 hoặc 주말이 괜찮아요. Hãy lặp lại ngày và giờ để tránh nhầm.

    Cảnh nhà ở căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành sắp xếp hóa đơn và giấy yêu cầu sửa chữa.

    Nếu cần hướng dẫn vào nhà, hãy dùng câu ngắn. 제가 집에 있을게요 nghĩa là “Tôi sẽ ở nhà.” 전화 주세요 nghĩa là “Xin hãy gọi cho tôi.” Nếu sợ lỡ lịch, hãy ghi lại trong điện thoại và yêu cầu xác nhận bằng tin nhắn.

    Theo dõi sau khi sửa

    Sau khi sửa xong, kiểm tra xem vấn đề đã thật sự được giải quyết chưa. Nếu ổn, nói 괜찮습니다. 감사합니다. Nếu vẫn còn lỗi, nói 아직 고장 났어요 hoặc 다시 확인해 주세요. Theo dõi rõ ràng rất quan trọng vì lần đến đầu tiên có thể chỉ là kiểm tra, chưa hoàn tất sửa chữa.

    Cảnh sảnh căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành xem điện thoại và giấy thông báo sửa chữa.

    Hãy giữ một ghi chú đơn giản: ngày, người đã nói chuyện, giờ đến, chi phí và kết quả. Nếu cùng vấn đề xảy ra lần nữa, ghi chú này giúp bạn giải thích nhanh hơn. Bạn có thể nói 지난번에도 같은 문제가 있었어요, nghĩa là “Lần trước cũng có cùng vấn đề.”

    Kịch bản luyện tập

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    Luyện trong ứng dụng BSKorean

    Sau khi đọc, hãy luyện các từ nhà ở liên quan trong ứng dụng BSKorean. Bắt đầu với 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소 và 고장. Bạn cũng có thể xem từ về phí quản lý căn hộ, từ về phòng giặttừ ở cửa hàng điện thoại.

  • Korean Repair Request Phrases for Foreign Residents

    Korean Repair Request Phrases for Foreign Residents

    Start with these Korean repair request phrases: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    Korean repair request phrases help foreign residents explain a housing problem without getting lost in a long phone call or office visit. When something breaks in an apartment, studio room, or shared building, you usually need to describe the place, say what is out of order, ask the management office what to do, and confirm whether a fee is included in the maintenance fee or utility bills. This lesson keeps the language practical, polite, and easy to reuse.

    Photorealistic apartment management office scene with an adult woman foreign resident asking about a housing repair request.

    Use this lesson first

    If you are not sure what to say, start with one short sentence: 고장 났어요. It means “It is broken” or “It is out of order.” Then add the place: 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, or 아파트에서 고장 났어요. These sentences are simple, but they give the management office enough information to begin helping you.

    Do not try to explain every detail at once. First, say the problem. Second, ask where to report it. Third, confirm money and schedule. A calm order helps you avoid mistakes, especially when the office staff speaks quickly.

    Key Korean words from the housing vocabulary

    KoreanRomanizationMeaningUse in a repair request
    jiphome; house집에 문제가 있어요.
    bangroom; rental unit방에서 고장 났어요.
    아파트apateuapartment아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸wonrumstudio apartment원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장gojangbreakdown; out of order고장 났어요.
    관리사무소gwalli samusomanagement office관리사무소에 문의할게요.
    관리비gwallibimaintenance fee; management fee관리비에 포함되나요?
    고지서gojiseopayment notice; bill notice고지서를 확인할게요.
    공과금gonggwageumutility bills공과금과 따로인가요?
    납부 기한napbu gihanpayment deadline; due date납부 기한을 확인할게요.

    At the management office

    When you visit the management office, start politely: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. Then explain the problem using 고장. If the staff asks where you live, give the apartment, building, or room number slowly. You can say 저는 이 아파트에 살아요 or 원룸에 살아요. If you are not ready to explain in detail, show a photo and say 사진을 보여 드릴게요.

    Photorealistic apartment room paperwork scene with an adult woman foreign resident checking repair and housing documents.

    A useful office sentence is 어디에 문의하면 되나요? It means “Where should I ask about this?” This is safe when you are not sure whether the landlord, building office, or service company handles the problem. If they tell you to call another place, write down the name and number before you leave.

    Checking fees before a visit

    Before someone visits your room, ask whether you must pay. The simplest sentence is 비용이 있나요?, meaning “Is there a cost?” Then connect it to the vocabulary you already know: 관리비에 포함되나요? means “Is it included in the maintenance fee?” If the answer is unclear, ask again: 공과금과 따로인가요? This means “Is it separate from the utility bills?”

    Photorealistic apartment lobby scene with an adult woman foreign resident handing a repair request paper to staff.

    For bills, use 고지서를 확인할게요, meaning “I will check the bill notice.” If there is a deadline, say 납부 기한을 확인할게요. These phrases are useful because repair requests often become money questions: who pays, when to pay, and whether the fee appears on the next bill.

    Scheduling the repair visit

    After the office understands the problem, confirm the visit time. Say 방문 시간을 알려 주세요, meaning “Please tell me the visit time.” If you work during the day, add 오후가 괜찮아요 or 주말이 괜찮아요. Keep your answer short and repeat the date or time back to the staff. This reduces mistakes.

    Photorealistic apartment home scene with an adult woman foreign resident sorting housing bills and repair request papers.

    If you need to give access instructions, use simple language. For example: 제가 집에 있을게요 means “I will be at home.” 전화 주세요 means “Please call me.” If you are worried about missing the visit, write the time in your phone and ask for confirmation by message.

    Follow-up after the repair

    After the repair, check whether the problem is really solved. If everything is okay, say 괜찮습니다. 감사합니다. If the problem remains, say 아직 고장 났어요 or 다시 확인해 주세요. A clear follow-up is important because the first visit may only check the problem, not finish the work.

    Photorealistic apartment lobby scene with an adult woman foreign resident checking a phone and repair notice paper.

    Keep a simple record: date, person you talked to, visit time, cost, and result. If the same problem happens again, this record helps you explain faster. You can say 지난번에도 같은 문제가 있었어요, meaning “The same problem happened last time too.”

    Practice script

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    Practice in the BSKorean app

    After reading, practice the related housing vocabulary in the BSKorean app. Start with housing words such as 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소, and 고장. For related lessons, review Korean apartment management fee words, Korean laundry room words, and Korean mobile phone store words.

  • Câu tiếng Hàn về phí quản lý nhà ở cho cư dân nước ngoài

    Câu tiếng Hàn về phí quản lý nhà ở cho cư dân nước ngoài

    Trước khi trả tiền, hãy bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn rõ ràng này: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Chi phí nhà ở tại Hàn Quốc có thể gồm tiền thuê hằng tháng, tiền đặt cọc, phí quản lý, nước, điện, gas, internet và đôi khi phí vệ sinh. Bài học này cung cấp các câu hỏi tiếng Hàn ngắn để hỏi quản lý tòa nhà, chủ nhà, môi giới, văn phòng ký túc xá hoặc nhân viên goshiwon.

    Cảnh văn phòng quản lý căn hộ không chữ với một phụ nữ trưởng thành hỏi về chi phí nhà ở.

    Dùng trước khi ký hợp đồng, trước khi trả tháng đầu tiên, khi hóa đơn thay đổi, hoặc trước khi chuyển ra. Mục tiêu không chỉ là học từ vựng, mà là hỏi rõ ràng và giữ bằng chứng để bảo vệ tiền của bạn.

    Trước khi trả tiền: điều cần xác nhận

    Đừng chỉ nhìn vào tiền thuê được quảng cáo. Hãy hỏi quản lý phí là cố định hay thay đổi mỗi tháng, nước và điện có bao gồm không, giấy báo được gửi thế nào, và có thể nhận biên nhận không.

    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành xem giấy tờ chi phí nhà ở trống tại nhà.

    Bảng câu nhanh

    Lúc nào Tiếng Hàn Nghĩa Dùng khi
    Hỏi phí cơ bản 관리비가 얼마예요? Phí quản lý là bao nhiêu? Dùng trước khi ký, chuyển vào hoặc trả tháng đầu.
    Kiểm tra khoản bao gồm 관리비에 뭐가 포함돼요? Phí quản lý gồm những gì? Dùng khi tiền thuê có vẻ rẻ nhưng phí phụ chưa rõ.
    Tiền nước 수도요금은 별도예요? Tiền nước có tính riêng không? Dùng khi giấy báo có nhiều dòng tiện ích.
    Tiền điện 전기요금은 별도예요? Tiền điện có tính riêng không? Dùng trước khi chuẩn bị tiền hằng tháng.
    Tiền gas 가스요금도 포함돼요? Tiền gas cũng bao gồm không? Dùng khi chi phí sưởi mùa đông quan trọng.
    Internet 인터넷 비용은 포함돼요? Chi phí internet có bao gồm không? Dùng với officetel, ký túc xá hoặc goshiwon.
    Hạn trả tiền thuê 월세는 언제까지 내야 해요? Tôi phải trả tiền thuê tháng trước ngày nào? Dùng sau khi xác nhận số tài khoản.
    Hoàn tiền đặt cọc 보증금은 언제 돌려받아요? Khi nào tôi nhận lại tiền đặt cọc? Dùng trước khi chuyển ra.
    Chuyển tự động 자동이체 가능해요? Có thể chuyển khoản tự động không? Dùng để tránh quên ngày trả.
    Giấy báo tháng này 이번 달 고지서를 보여 주세요. Vui lòng cho tôi xem giấy báo tháng này. Dùng khi số tiền thay đổi hoặc chưa nhận giấy báo.
    Phí trễ hạn 연체료가 있어요? Có phí trễ hạn không? Dùng khi gần đến hạn trả.
    Biên nhận 영수증을 받을 수 있어요? Tôi có thể nhận biên nhận không? Dùng sau khi trả tiền mặt hoặc cần chứng cứ.

    Từ trên hóa đơn cần nhận biết

    Từ Nghĩa Vì sao quan trọng
    관리비 phí quản lý Có thể gồm vệ sinh, điện khu chung, thang máy, bảo vệ, internet hoặc phí chung khác.
    월세 tiền thuê tháng Khoản thuê cố định, khác với tiền đặt cọc và đôi khi khác với phí quản lý.
    보증금 tiền đặt cọc Hỏi thời điểm hoàn, khoản bị trừ, tài khoản và quy trình chuyển ra.
    고지서 giấy báo phí Cho biết số tiền, kỳ tính phí và hạn trả.
    수도요금 tiền nước Hỏi có nằm trong phí quản lý hay trả riêng.
    전기요금 tiền điện Hỏi giấy báo đến từ đâu và trả cho ai.
    가스요금 tiền gas Quan trọng vào mùa đông vì chi phí sưởi có thể cao.
    계좌번호 số tài khoản Xác nhận đúng tài khoản trước khi chuyển tiền.
    자동이체 chuyển tự động Hữu ích khi muốn thanh toán hằng tháng tự động.
    연체료 phí trễ hạn Hỏi trước hạn nếu có thể trả chậm.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành hỏi quản lý tòa nhà về phí tiện ích.

    Tình huống thật và cách làm an toàn hơn

    Tình huống Điều cần hỏi Cách an toàn
    Trước khi ký Hỏi 관리비 gồm gì và tiện ích có trả riêng không. Ghi câu trả lời vào ghi chú hợp đồng.
    Tháng đầu tiên So sánh 월세, 관리비 và hóa đơn tiện ích trước khi trả. Không chuyển một khoản gộp nếu quản lý chưa xác nhận.
    Hóa đơn tăng Xin xem 이번 달 고지서 và tháng trước nếu cần. Lưu bằng chứng nhưng không lộ dữ liệu cá nhân.
    Chuyển ra Hỏi khi nào 보증금 được trả lại và có thể bị trừ gì. Xác nhận quy định vệ sinh, sửa chữa và trả chìa khóa.
    Trả tiền mặt Xin 영수증 ngay. Giữ biên nhận đến khi tiền đặt cọc được hoàn.
    Nhắn tin thay vì gọi Gửi câu hỏi ngắn, lịch sự, mỗi lần một câu. Dùng câu đơn giản trong bảng nhanh.
    Nhà ở chung Hỏi internet, nước, gas và vệ sinh là chung hay riêng. Phòng chung thường có quy định riêng không rõ ngay.

    Đoạn hội thoại ngắn với quản lý tòa nhà

    Người nói Tiếng Hàn Nghĩa
    Bạn 관리비가 얼마예요? Phí quản lý là bao nhiêu?
    Quản lý 관리비는 한 달에 8만 원이에요. Phí quản lý là 80.000 won mỗi tháng.
    Bạn 관리비에 뭐가 포함돼요? Phí quản lý gồm những gì?
    Quản lý 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Tiền nước và phí vệ sinh đã gồm. Tiền điện tính riêng.
    Bạn 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Vui lòng cho tôi xem giấy báo tháng này. Tôi có thể nhận biên nhận không?
    Quản lý 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Vâng, đây là giấy báo và biên nhận.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành sắp xếp giấy tờ tiền thuê, tiền đặt cọc và tiện ích.

    Mẫu tin nhắn có thể sao chép

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    Tin nhắn này lịch sự, ngắn và cụ thể. Nó hỏi giấy báo phí, các khoản đã bao gồm, tiền điện riêng và biên nhận.

    Lỗi thường gặp và ghi chú an toàn tiền bạc

    Rủi ro Thói quen an toàn hơn
    Đừng dựa vào một từ “Bao gồm” có thể chỉ là nước, không phải điện hoặc gas. Hãy hỏi từng khoản.
    Xác nhận tài khoản Trước khi chuyển tiền, nói 계좌번호를 확인해 주세요.
    Tách đặt cọc khỏi tiền thuê 보증금 không phải 월세. Hỏi thời điểm hoàn bằng văn bản.
    Giữ bằng chứng Giữ biên nhận, tin nhắn và giấy báo đến sau khi chuyển ra.
    Hỏi trước khi trễ Nếu có thể trả chậm, hỏi 연체료 trước hạn.
    Dùng tiếng Hàn ngắn và lịch sự Câu hỏi ngắn an toàn hơn tin nhắn dịch máy dài.
    Cảnh không chữ một phụ nữ trưởng thành xác nhận thanh toán nhà ở tại sảnh căn hộ.

    Bài luyện tập

    • Nói 관리비가 얼마예요? ba lần, rồi thay 관리비 bằng 수도요금, 전기요금 và 가스요금.
    • Viết một tin nhắn hỏi khoản nào đã bao gồm và khi nào phải trả 월세.
    • Luyện câu hỏi trước khi chuyển ra: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Mở ứng dụng BSKorean để ôn từ về nhà ở và chuyển khoản ngân hàng.

    Bài học BSKorean liên quan

    ứng dụng BSKorean | từ về phí quản lý căn hộ | từ chuyển khoản ngân hàng | từ về nhà ở | từ về căn hộ

  • วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีเรื่องค่าส่วนกลางที่พักสำหรับชาวต่างชาติ

    ก่อนจ่ายเงิน ให้เริ่มจากประโยคภาษาเกาหลีที่อ่านได้ชัดเจนเหล่านี้: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    ค่าใช้จ่ายที่พักในเกาหลีอาจมีค่าเช่ารายเดือน เงินมัดจำ ค่าส่วนกลาง ค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส อินเทอร์เน็ต และค่าทำความสะอาดแยกกัน บทเรียนนี้ให้ประโยคเกาหลีสั้น ๆ สำหรับถามสำนักงานจัดการ เจ้าของบ้าน นายหน้า หอพัก หรือเจ้าหน้าที่โกชีวอน.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามเรื่องค่าใช้จ่ายที่สำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์.

    ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ก่อนจ่ายเดือนแรก เมื่อยอดบิลเปลี่ยน หรือก่อนย้ายออก เป้าหมายไม่ใช่แค่จำคำศัพท์ แต่เพื่อถามให้ชัดและเก็บหลักฐานการจ่ายเงิน.

    ก่อนจ่ายเงิน: สิ่งที่ต้องยืนยัน

    อย่าดูแค่ค่าเช่าที่ประกาศไว้ ให้ถามว่า 관리비 เป็นยอดคงที่หรือเปลี่ยนทุกเดือน ค่าน้ำและค่าไฟรวมอยู่หรือไม่ ใบแจ้งมาทางไหน และขอใบเสร็จได้หรือไม่.

    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ตรวจเอกสารค่าใช้จ่ายบ้านแบบว่างที่บ้าน.

    ตารางวลีที่ใช้ได้ทันที

    ช่วงเวลา ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    ถามค่าพื้นฐาน 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร ใช้ก่อนเซ็นสัญญา ย้ายเข้า หรือจ่ายเดือนแรก.
    เช็กสิ่งที่รวมอยู่ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง ใช้เมื่อค่าเช่าดูถูกแต่ค่าเพิ่มไม่ชัดเจน.
    ค่าน้ำ 수도요금은 별도예요? ค่าน้ำแยกต่างหากหรือไม่ ใช้เมื่อใบแจ้งมีหลายรายการสาธารณูปโภค.
    ค่าไฟ 전기요금은 별도예요? ค่าไฟแยกต่างหากหรือไม่ ใช้ก่อนเตรียมเงินรายเดือน.
    ค่าแก๊ส 가스요금도 포함돼요? ค่าแก๊สรวมอยู่ด้วยไหม ใช้เมื่อกังวลค่าเครื่องทำความร้อนในฤดูหนาว.
    อินเทอร์เน็ต 인터넷 비용은 포함돼요? ค่าอินเทอร์เน็ตรวมอยู่ไหม ใช้กับออฟฟิศเทล หอพัก หรือโกชีวอน.
    กำหนดจ่ายค่าเช่า 월세는 언제까지 내야 해요? ต้องจ่ายค่าเช่ารายเดือนภายในวันไหน ใช้หลังยืนยันเลขบัญชี.
    คืนเงินมัดจำ 보증금은 언제 돌려받아요? จะได้รับเงินมัดจำคืนเมื่อไร ใช้ก่อนย้ายออก.
    หักบัญชีอัตโนมัติ 자동이체 가능해요? ตั้งโอนอัตโนมัติได้ไหม ใช้เมื่อไม่อยากลืมวันจ่าย.
    ใบแจ้งเดือนนี้ 이번 달 고지서를 보여 주세요. กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ใช้เมื่อยอดเปลี่ยนหรือยังไม่ได้รับใบแจ้ง.
    ค่าปรับล่าช้า 연체료가 있어요? มีค่าปรับล่าช้าไหม ใช้เมื่อใกล้ถึงกำหนด.
    ใบเสร็จ 영수증을 받을 수 있어요? ขอใบเสร็จได้ไหม ใช้หลังจ่ายเงินสดหรือต้องการหลักฐาน.

    คำในใบแจ้งที่ควรรู้

    คำ ความหมาย ทำไมสำคัญ
    관리비 ค่าส่วนกลาง อาจรวมค่าทำความสะอาด ไฟส่วนกลาง ลิฟต์ รักษาความปลอดภัย หรืออินเทอร์เน็ต.
    월세 ค่าเช่ารายเดือน เป็นค่าเช่าคงที่ แยกจากเงินมัดจำและบางครั้งแยกจากค่าส่วนกลาง.
    보증금 เงินมัดจำ ถามเวลาโอนคืน รายการหัก บัญชี และขั้นตอนย้ายออก.
    고지서 ใบแจ้ง บอกยอดเงิน รอบบิล และวันครบกำหนด.
    수도요금 ค่าน้ำ ถามว่ารวมในค่าส่วนกลางหรือจ่ายแยก.
    전기요금 ค่าไฟ ถามว่าใบแจ้งมาจากที่ใดและจ่ายให้ใคร.
    가스요금 ค่าแก๊ส สำคัญในฤดูหนาวเพราะค่าเครื่องทำความร้อนอาจสูง.
    계좌번호 เลขบัญชี ยืนยันเลขบัญชีให้ถูกต้องก่อนโอนเงิน.
    자동이체 โอนอัตโนมัติ ช่วยให้จ่ายรายเดือนได้ตรงเวลา.
    연체료 ค่าปรับล่าช้า ถามก่อนครบกำหนดถ้าอาจจ่ายช้า.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ถามผู้จัดการอาคารเรื่องค่าสาธารณูปโภค.

    สถานการณ์จริงและวิธีที่ปลอดภัยกว่า

    สถานการณ์ สิ่งที่ถาม การทำที่ปลอดภัย
    ก่อนเซ็นสัญญา ถามว่า 관리비 รวมอะไรและค่าสาธารณูปโภคแยกหรือไม่. จดคำตอบไว้ในบันทึกสัญญา.
    เดือนแรก เปรียบเทียบ 월세, 관리비 และค่าสาธารณูปโภคก่อนจ่าย. อย่าโอนยอดรวมก่อนผู้จัดการยืนยัน.
    บิลเพิ่มขึ้น ขอดู 이번 달 고지서 และเดือนก่อนถ้าจำเป็น. เก็บหลักฐานโดยไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัว.
    ย้ายออก ถามว่า 보증금 คืนเมื่อไรและหักอะไรได้บ้าง. ยืนยันกฎทำความสะอาด ซ่อมแซม และคืนกุญแจ.
    จ่ายเงินสด ขอ 영수증 ทันที. เก็บใบเสร็จจนกว่าเงินมัดจำจะคืน.
    ถามทางข้อความ ส่งคำถามสั้น สุภาพ ทีละคำถาม. ใช้วลีง่าย ๆ จากตาราง.
    ที่พักร่วม ถามว่าอินเทอร์เน็ต น้ำ แก๊ส และทำความสะอาดรวมกันหรือแยก. ห้องร่วมมักมีกฎเฉพาะที่มองไม่เห็น.

    บทสนทนาสั้นกับผู้จัดการอาคาร

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 관리비가 얼마예요? ค่าส่วนกลางเท่าไร
    ผู้จัดการ 관리비는 한 달에 8만 원이에요. ค่าส่วนกลางเดือนละ 80,000 วอน.
    คุณ 관리비에 뭐가 포함돼요? ค่าส่วนกลางรวมอะไรบ้าง
    ผู้จัดการ 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. รวมค่าน้ำและค่าทำความสะอาด ค่าไฟแยกต่างหาก.
    คุณ 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? กรุณาให้ดูใบแจ้งเดือนนี้ ขอใบเสร็จได้ไหม
    ผู้จัดการ 네, 여기 고지서와 영수증입니다. ได้ นี่คือใบแจ้งและใบเสร็จ.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่จัดเอกสารค่าเช่า เงินมัดจำ และค่าสาธารณูปโภค.

    ตัวอย่างข้อความที่คัดลอกได้

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    ข้อความนี้สุภาพ สั้น และถามเรื่องใบแจ้ง รายการที่รวม ค่าไฟแยก และใบเสร็จอย่างชัดเจน.

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวังเรื่องเงิน

    ความเสี่ยง นิสัยที่ปลอดภัยกว่า
    อย่าเชื่อคำเดียว คำว่า “รวม” อาจหมายถึงแค่น้ำ ไม่ใช่ไฟหรือแก๊ส ให้ถามแยกทีละรายการ.
    ยืนยันบัญชี ก่อนโอนเงิน ให้พูดว่า 계좌번호를 확인해 주세요.
    แยกเงินมัดจำกับค่าเช่า 보증금 ไม่ใช่ 월세 ให้ถามกำหนดคืนเป็นลายลักษณ์อักษร.
    เก็บหลักฐาน เก็บใบเสร็จ ข้อความ และใบแจ้งจนหลังย้ายออก.
    ถามก่อนจ่ายช้า ถ้าอาจช้า ให้ถามเรื่อง 연체료 ก่อนครบกำหนด.
    ใช้เกาหลีสั้นและสุภาพ คำถามสั้นปลอดภัยกว่าข้อความแปลยาว.
    ภาพถ่ายสมจริงไม่มีตัวอักษรของผู้หญิงผู้ใหญ่ยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายที่พักในล็อบบี้อพาร์ตเมนต์.

    แบบฝึกหัด

    • พูดว่า 관리비가 얼마예요? สามครั้ง แล้วเปลี่ยน 관리비 เป็น 수도요금, 전기요금, และ 가스요금.
    • เขียนข้อความสั้นเพื่อถามว่ามีอะไรรวมอยู่และต้องจ่าย 월세 ภายในวันไหน.
    • ฝึกคำถามก่อนย้ายออก: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • เปิดแอป BSKorean เพื่อทบทวนคำศัพท์เรื่องที่พักและการโอนเงิน.

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์ | คำศัพท์การโอนเงินธนาคาร | คำศัพท์ที่พัก | คำศัพท์อพาร์ตเมนต์

  • 外国人住民のための韓国語住宅管理費フレーズ

    外国人住民のための韓国語住宅管理費フレーズ

    支払う前に、まず読める韓国語で確認します: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    韓国の住居費は、月々の家賃、保証金、管理費、水道代、電気代、ガス代、インターネット、清掃費が分かれていることがあります。このレッスンでは、管理室、大家、不動産会社、寮、コシウォンのスタッフに短く確認する韓国語を学びます。

    住宅費について尋ねる成人女性を中心にした文字なしの韓国マンション管理室の実写風場面。

    契約前、初月の支払い前、請求額が変わった時、退去前に使います。語彙を覚えるだけでなく、お金を守るために、何が含まれるかを確認し、記録を残すことが目的です。

    支払う前に確認すること

    広告の家賃だけで判断しないでください。管理費が固定か変動か、水道代と電気代が含まれるか、請求書がどのように届くか、領収書を受け取れるかを確認します。

    成人女性が自宅で住宅費の白紙書類を確認する文字なしの実写風場面。

    すぐ使えるフレーズ表

    場面 韓国語 意味 使う時
    基本料金を聞く 관리비가 얼마예요? 管理費はいくらですか。 契約前、入居前、初月の支払い前に使います。
    含まれる項目を確認 관리비에 뭐가 포함돼요? 管理費には何が含まれますか。 家賃が安く見えて追加費用が不明な時に使います。
    水道代 수도요금은 별도예요? 水道代は別ですか。 請求書に公共料金の項目がある時に使います。
    電気代 전기요금은 별도예요? 電気代は別ですか。 毎月必要な金額を確認する時に使います。
    ガス代 가스요금도 포함돼요? ガス代も含まれますか。 冬の暖房費が気になる時に使います。
    インターネット 인터넷 비용은 포함돼요? インターネット費用は含まれますか。 オフィステル、寮、コシウォンで使います。
    家賃の期限 월세는 언제까지 내야 해요? 月々の家賃はいつまでに払いますか。 口座番号を確認した後に使います。
    保証金の返金 보증금은 언제 돌려받아요? 保証金はいつ返してもらえますか。 退去前に必ず確認します。
    自動振替 자동이체 가능해요? 自動振替はできますか。 支払日を忘れないようにしたい時に使います。
    請求書 이번 달 고지서를 보여 주세요. 今月の請求書を見せてください。 金額が変わった時や請求書を受け取っていない時に使います。
    延滞料 연체료가 있어요? 延滞料はありますか。 支払期限が近い時に使います。
    領収書 영수증을 받을 수 있어요? 領収書をもらえますか。 現金で払った時や証明が必要な時に使います。

    請求書で見る基本単語

    単語 意味 大切な理由
    관리비 管理費 清掃、共用電気、エレベーター、警備、インターネットなどが含まれる場合があります。
    월세 月々の家賃 保証金や管理費とは別の固定家賃です。
    보증금 保証金 返金時期、差し引かれる費用、返金口座、退去手順を確認します。
    고지서 請求書 金額、期間、支払期限を確認する紙やメッセージです。
    수도요금 水道代 管理費に含まれるか、別払いかを確認します。
    전기요금 電気代 請求元と支払い先を確認します。
    가스요금 ガス代 冬は暖房費が高くなることがあるため重要です。
    계좌번호 口座番号 送金前に正確な口座を確認します。
    자동이체 自動振替 毎月の支払いを自動にしたい時に便利です。
    연체료 延滞料 遅れる可能性がある時は期限前に確認します。
    成人女性が建物管理者に公共料金を尋ねる文字なしの実写風場面。

    実際の場面と安全な行動

    状況 尋ねること 安全な行動
    契約前 관리비に何が含まれ、公共料金が別かを聞きます。 答えを契約メモに残します。
    初月の支払い 월세、관리비、公共料金を分けて確認します。 確認なしにまとめて送金しないようにします。
    請求額が上がった時 이번 달 고지서と必要なら前月分を見せてもらいます。 個人情報を写さないように記録します。
    退去前 보증금の返金日と差し引き項目を聞きます。 清掃、修理、鍵の返却ルールを確認します。
    現金払い すぐに영수증を求めます。 保証金が戻るまで領収書を保管します。
    メッセージで確認 短く丁寧に一つずつ質問します。 表の短いフレーズを使います。
    共同住宅 インターネット、水道、ガス、清掃が共有か別かを聞きます。 共有部屋には見えにくい独自ルールがあります。

    建物管理者との短い会話

    話し手 韓国語 意味
    あなた 관리비가 얼마예요? 管理費はいくらですか。
    管理者 관리비는 한 달에 8만 원이에요. 管理費は月8万ウォンです。
    あなた 관리비에 뭐가 포함돼요? 管理費には何が含まれますか。
    管理者 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. 水道代と清掃費が含まれます。電気代は別です。
    あなた 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? 今月の請求書を見せてください。領収書をもらえますか。
    管理者 네, 여기 고지서와 영수증입니다. はい、こちらが請求書と領収書です。
    成人女性が家賃、保証金、公共料金の書類を整理する文字なしの実写風場面。

    そのまま使えるメッセージ例

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    このメッセージは丁寧で短く、請求書、含まれる項目、別料金、領収書を一度に確認できます。

    よくある失敗とお金を守る注意点

    リスク 安全な習慣
    一語だけで判断しない 「含まれる」が水道だけを意味することもあります。各項目を別々に聞きます。
    口座を確認する 送金前に계좌번호를 확인해 주세요と言います。
    保証金と家賃を分ける 보증금は월세ではありません。返金時期を文書で確認します。
    証拠を残す 領収書、メッセージ、請求書を退去後まで保管します。
    遅れる前に聞く 遅れそうなら期限前に연체료を確認します。
    短く丁寧に聞く 長い機械翻訳より短い韓国語の質問が安全です。
    成人女性がマンションのロビーで住居費の支払いを確認する文字なしの実写風場面。

    練習タスク

    • 관리비가 얼마예요? を三回読み、관리비を수도요금、전기요금、가스요금に入れ替えます。
    • 何が含まれるか、月々の家賃をいつまでに払うかを尋ねる短いメッセージを書きます。
    • 退去前の質問を練習します: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • BSKoreanアプリで住居と銀行振込の関連語彙を復習します。

    関連するBSKoreanレッスン

    BSKoreanアプリ | マンション管理費の単語 | 銀行振込の単語 | 住居の単語 | マンションの単語

  • Frasa Korea untuk Biaya Pengelolaan Rumah bagi Warga Asing

    Frasa Korea untuk Biaya Pengelolaan Rumah bagi Warga Asing

    Mulai dengan frasa Korea yang terbaca ini sebelum membayar: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Biaya tempat tinggal di Korea bisa membingungkan karena satu kamar dapat memiliki sewa bulanan, deposit, biaya pengelolaan, air, listrik, gas, internet, dan kadang biaya kebersihan. Pelajaran ini memberi pertanyaan Korea singkat untuk bertanya kepada pengelola, pemilik rumah, agen properti, kantor asrama, atau staf goshiwon.

    Adegan kantor pengelola apartemen tanpa teks dengan perempuan dewasa yang bertanya tentang biaya rumah.

    Gunakan halaman ini sebelum menandatangani kontrak, sebelum membayar bulan pertama, ketika tagihan berubah, atau saat bersiap pindah keluar. Tujuannya bukan hanya menghafal kata, tetapi melindungi uang Anda dengan pertanyaan jelas dan bukti tertulis.

    Sebelum membayar: hal yang harus dicek

    Jangan hanya melihat harga sewa yang diiklankan. Tanyakan apakah 관리비 tetap atau berubah setiap bulan, apakah air dan listrik termasuk, bagaimana surat tagihan diterima, dan apakah Anda bisa mendapat kwitansi.

    Adegan tanpa teks perempuan dewasa memeriksa kertas biaya rumah kosong di rumah.

    Tabel frasa cepat

    Momen Bahasa Korea Arti Kapan dipakai
    Tanya biaya dasar 관리비가 얼마예요? Berapa biaya pengelolaannya? Pakai sebelum tanda tangan, pindah masuk, atau membayar bulan pertama.
    Cek yang termasuk 관리비에 뭐가 포함돼요? Apa yang termasuk dalam biaya pengelolaan? Pakai saat sewa terlihat murah tetapi biaya tambahan tidak jelas.
    Tagihan air 수도요금은 별도예요? Apakah tagihan air terpisah? Pakai saat surat tagihan memiliki beberapa baris utilitas.
    Tagihan listrik 전기요금은 별도예요? Apakah tagihan listrik terpisah? Pakai sebelum menyiapkan jumlah uang bulanan.
    Tagihan gas 가스요금도 포함돼요? Apakah tagihan gas juga termasuk? Pakai saat biaya pemanas penting pada musim dingin.
    Biaya internet 인터넷 비용은 포함돼요? Apakah internet termasuk? Pakai untuk officetel, asrama, atau goshiwon.
    Batas bayar sewa 월세는 언제까지 내야 해요? Sampai kapan saya harus membayar sewa bulanan? Pakai setelah memastikan nomor rekening.
    Pengembalian deposit 보증금은 언제 돌려받아요? Kapan saya mendapat deposit kembali? Pakai sebelum pindah keluar.
    Autodebet 자동이체 가능해요? Apakah autodebet bisa? Pakai agar tidak lupa tanggal bayar.
    Surat tagihan 이번 달 고지서를 보여 주세요. Tolong tunjukkan surat tagihan bulan ini. Pakai saat jumlah berubah atau surat belum diterima.
    Denda terlambat 연체료가 있어요? Apakah ada denda terlambat? Pakai saat tanggal jatuh tempo dekat.
    Kwitansi 영수증을 받을 수 있어요? Bisakah saya mendapat kwitansi? Pakai setelah membayar tunai atau butuh bukti.

    Kata tagihan yang perlu dikenali

    Kata Arti Mengapa penting
    관리비 biaya pengelolaan Bisa mencakup kebersihan, listrik bersama, lift, keamanan, internet, atau biaya bersama lain.
    월세 sewa bulanan Jumlah sewa tetap yang berbeda dari deposit dan kadang berbeda dari biaya pengelolaan.
    보증금 deposit Tanyakan waktu pengembalian, potongan, rekening, dan proses tertulis saat pindah keluar.
    고지서 surat tagihan Menjelaskan jumlah, periode, dan tanggal jatuh tempo.
    수도요금 tagihan air Tanyakan apakah termasuk biaya pengelolaan atau dibayar terpisah.
    전기요금 tagihan listrik Tanyakan tagihan datang dari mana dan dibayar ke siapa.
    가스요금 tagihan gas Penting saat musim dingin karena pemanas bisa mahal.
    계좌번호 nomor rekening Pastikan nomor rekening sebelum transfer uang.
    자동이체 autodebet Berguna agar pembayaran bulanan berjalan otomatis.
    연체료 denda terlambat Tanyakan sebelum jatuh tempo jika pembayaran mungkin terlambat.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa bertanya kepada pengelola gedung tentang biaya utilitas.

    Situasi nyata dan tindakan yang lebih aman

    Situasi Yang ditanyakan Tindakan aman
    Sebelum tanda tangan Tanyakan apa yang termasuk dalam 관리비 dan apakah utilitas terpisah. Catat jawaban di catatan kontrak.
    Bulan pertama Bandingkan 월세, 관리비, dan tagihan utilitas sebelum membayar. Jangan kirim satu jumlah gabungan sebelum pengelola mengonfirmasi.
    Tagihan naik Minta melihat 이번 달 고지서 dan bulan sebelumnya jika perlu. Simpan bukti tanpa menampilkan data pribadi.
    Pindah keluar Tanyakan kapan 보증금 dikembalikan dan potongan apa yang mungkin ada. Pastikan aturan kebersihan, perbaikan, dan pengembalian kunci.
    Bayar tunai Minta 영수증 segera. Simpan kwitansi sampai deposit kamar dikembalikan.
    Pesan tertulis Kirim pertanyaan pendek dan sopan, satu pertanyaan setiap kali. Gunakan frasa sederhana dari tabel cepat.
    Hunian bersama Tanyakan apakah internet, air, gas, dan kebersihan dibagi atau terpisah. Kamar bersama sering punya aturan lokal yang tidak terlihat.

    Dialog singkat dengan pengelola gedung

    Pembicara Bahasa Korea Arti
    Anda 관리비가 얼마예요? Berapa biaya pengelolaannya?
    Pengelola 관리비는 한 달에 8만 원이에요. Biaya pengelolaan 80.000 won per bulan.
    Anda 관리비에 뭐가 포함돼요? Apa yang termasuk dalam biaya pengelolaan?
    Pengelola 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Air dan kebersihan termasuk. Listrik terpisah.
    Anda 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Tolong tunjukkan surat tagihan bulan ini. Bisakah saya mendapat kwitansi?
    Pengelola 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Ya, ini surat tagihan dan kwitansinya.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa menyusun kertas sewa, deposit, dan utilitas.

    Contoh pesan yang bisa disalin

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    Pesan ini sopan, pendek, dan jelas. Pesan menanyakan surat tagihan, biaya yang termasuk, listrik terpisah, dan kwitansi.

    Kesalahan dan catatan keamanan uang

    Risiko Kebiasaan lebih aman
    Jangan percaya satu kata “Termasuk” bisa berarti hanya air, bukan listrik atau gas. Tanyakan setiap item.
    Pastikan rekening Sebelum transfer, katakan 계좌번호를 확인해 주세요.
    Pisahkan deposit dari sewa 보증금 bukan 월세. Tanyakan waktu pengembalian secara tertulis.
    Simpan bukti Simpan kwitansi, pesan, dan surat tagihan sampai setelah pindah keluar.
    Tanya sebelum terlambat Jika mungkin terlambat, tanyakan 연체료 sebelum jatuh tempo.
    Gunakan Korea pendek dan sopan Pertanyaan pendek lebih aman daripada pesan terjemahan mesin yang panjang.
    Adegan tanpa teks perempuan dewasa mengonfirmasi pembayaran rumah di lobi apartemen.

    Tugas latihan

    • Ucapkan 관리비가 얼마예요? tiga kali, lalu ganti 관리비 dengan 수도요금, 전기요금, dan 가스요금.
    • Tulis satu pesan untuk menanyakan apa yang termasuk dan kapan 월세 harus dibayar.
    • Latih pertanyaan saat pindah keluar: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Buka aplikasi BSKorean dan ulangi kosakata rumah serta transfer bank yang terkait.

    Pelajaran BSKorean terkait

    aplikasi BSKorean | kata biaya pengelolaan apartemen | kata transfer bank | kata tempat tinggal | kata apartemen

  • Korean Housing Maintenance Fee Phrases for Foreign Residents

    Korean Housing Maintenance Fee Phrases for Foreign Residents

    Start with these readable Korean phrases before you pay: 관리비가 얼마예요? 관리비에 뭐가 포함돼요? 수도요금은 별도예요? 전기요금은 별도예요? 영수증을 받을 수 있어요?

    Housing costs in Korea can be confusing because one room may involve monthly rent, a deposit, a maintenance fee, water, electricity, gas, internet, and sometimes a cleaning charge. This lesson gives you short Korean questions that help you ask the manager, landlord, real estate agent, dorm office, or goshiwon staff exactly what you are paying for.

    Photorealistic textless apartment management office scene with an adult woman asking about housing fees.

    Use this page before signing a contract, before paying the first month, when a bill looks different, or when you are preparing to move out. The goal is not only to learn vocabulary. The goal is to protect your money by asking clear questions and keeping written proof.

    Before you pay: what to confirm

    Do not look only at the advertised monthly rent. Ask whether 관리비 is fixed or changes every month, whether water and electricity are included, how the bill notice arrives, and whether you can receive a receipt. If you are not sure, ask one question at a time and write the answer in your notes.

    Photorealistic textless scene of an adult woman reviewing blank housing fee papers at home.

    Quick phrase table

    Moment Korean Meaning Use it when
    Ask the basic fee 관리비가 얼마예요? How much is the maintenance fee? Use before signing, moving in, or paying the first month.
    Check included items 관리비에 뭐가 포함돼요? What is included in the maintenance fee? Use when rent looks low but extra costs are unclear.
    Water bill 수도요금은 별도예요? Is the water bill separate? Use when the bill notice has several utility lines.
    Electricity bill 전기요금은 별도예요? Is the electricity bill separate? Use before you decide how much cash to keep ready.
    Gas bill 가스요금도 포함돼요? Is the gas bill included too? Use in winter or when heating costs matter.
    Internet cost 인터넷 비용은 포함돼요? Is internet included? Use in officetels, dorms, and goshiwon rooms.
    Monthly rent deadline 월세는 언제까지 내야 해요? By when should I pay monthly rent? Use after you confirm the account number.
    Deposit return 보증금은 언제 돌려받아요? When do I get the deposit back? Use before moving out, not after a dispute starts.
    Automatic transfer 자동이체 가능해요? Is automatic transfer possible? Use if you want to avoid missing the due date.
    Bill notice 이번 달 고지서를 보여 주세요. Please show me this month’s bill notice. Use when the amount changed or you did not receive a notice.
    Late fee 연체료가 있어요? Is there a late fee? Use when the due date is close or unclear.
    Receipt 영수증을 받을 수 있어요? Can I get a receipt? Use after paying cash or when you need proof.

    Bill words you should recognize

    Word Meaning Why it matters
    관리비 maintenance fee Building cleaning, shared electricity, elevator, security, internet, or other shared costs may be included.
    월세 monthly rent This is the fixed rent amount, separate from deposit and sometimes separate from management fees.
    보증금 deposit Ask about return timing, deductions, bank account, and written move-out process.
    고지서 bill notice This paper or message explains the amount, period, and due date.
    수도요금 water bill Ask whether it is included in the maintenance fee or paid separately.
    전기요금 electricity bill Ask where the bill arrives and whether it is paid to the landlord or utility company.
    가스요금 gas bill Heating can make this important in winter. Confirm if it is separate.
    계좌번호 account number Confirm the exact account before sending money.
    자동이체 automatic transfer Useful when you want monthly payments to happen automatically.
    연체료 late fee Ask before the deadline if payment might be delayed.
    Photorealistic textless scene of an adult woman asking a building manager about utility charges.

    Real situations and safer actions

    Situation What to ask Safe action
    Before signing Ask what 관리비 includes and whether utilities are separate. Write the answer in your contract notes.
    First month Compare 월세, 관리비, and utility bills before paying. Do not send one combined amount unless the manager confirms it.
    Bill went up Ask to see 이번 달 고지서 and the previous month if needed. Take a photo only if personal data is not exposed.
    Moving out Ask when 보증금 is returned and what deductions are possible. Confirm cleaning, repair, and key return rules.
    Paying in cash Ask for 영수증 immediately. Keep the receipt until the room deposit is returned.
    Message instead of phone Send a short polite message with one question at a time. Use simple phrases from the quick table.
    Shared housing Ask whether internet, water, gas, and cleaning are shared or separate. Shared rooms often have local rules that are not obvious.

    Short dialogue with a building manager

    Speaker Korean Meaning
    You 관리비가 얼마예요? How much is the maintenance fee?
    Manager 관리비는 한 달에 8만 원이에요. The maintenance fee is 80,000 won per month.
    You 관리비에 뭐가 포함돼요? What is included in the maintenance fee?
    Manager 수도요금과 청소비가 포함돼요. 전기요금은 별도예요. Water and cleaning are included. Electricity is separate.
    You 이번 달 고지서를 보여 주세요. 영수증을 받을 수 있어요? Please show me this month’s bill notice. Can I get a receipt?
    Manager 네, 여기 고지서와 영수증입니다. Yes, here are the bill notice and receipt.
    Photorealistic textless scene of an adult woman organizing rent, deposit, and utility papers.

    Message example you can copy

    안녕하세요. 이번 달 관리비 고지서를 확인하고 싶어요. 관리비에 수도요금과 청소비가 포함돼요? 전기요금은 별도예요? 가능하면 영수증도 받을 수 있을까요?

    This message is polite, short, and specific. It asks for the bill notice, included items, separate electricity charges, and a receipt. If you need a written record, a message is often better than a rushed phone call.

    Mistakes and money safety notes

    Risk Safer habit
    Do not rely on one word “Included” can mean only water, not electricity or gas. Ask each item separately.
    Confirm the account Before any transfer, ask 계좌번호를 확인해 주세요.
    Separate deposit from rent 보증금 is not 월세. Ask about return timing in writing.
    Keep proof Save receipts, messages, and bill notices until after move-out.
    Ask before late payment If you may be late, ask about 연체료 before the due date.
    Use polite short Korean Short clear questions are safer than long machine-translated messages.
    Photorealistic textless scene of an adult woman confirming a housing payment in an apartment lobby.

    Practice task

    • Say 관리비가 얼마예요? three times, then replace 관리비 with 수도요금, 전기요금, and 가스요금.
    • Write one message asking what is included in the fee and when 월세 is due.
    • Practice the move-out question: 보증금은 언제 돌려받아요?
    • Open the BSKorean app and review related housing and bank transfer words after reading this page.

    Related BSKorean lessons

    BSKorean app | apartment management fee words | bank transfer words | housing words | apartment words