[태그:] Korean sentence practice

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมสำหรับชาวต่างชาติ

    เริ่มด้วยวลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมเหล่านี้: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับขอซ่อมช่วยให้ชาวต่างชาติอธิบายปัญหาที่พักได้ชัดเจน ไม่ว่าจะโทรศัพท์หรือไปที่สำนักงานจัดการด้วยตนเอง เมื่อของในห้อง บ้าน อพาร์ตเมนต์ หรือพื้นที่ส่วนกลางเสีย คุณควรบอกสถานที่ที่มีปัญหา ถามว่าต้องติดต่อใคร ตรวจสอบค่าใช้จ่าย และนัดเวลาช่าง บทเรียนนี้เน้นประโยคสั้น สุภาพ และใช้ได้จริงในเกาหลี

    ฉากสำนักงานจัดการอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ถามเรื่องการขอซ่อมที่พัก

    ใช้บทเรียนนี้ก่อน

    ถ้าไม่รู้ว่าจะเริ่มอย่างไร ให้พูดสั้นๆ ว่า 고장 났어요 แปลว่า “เสีย” หรือ “ใช้งานไม่ได้” จากนั้นเพิ่มสถานที่ เช่น 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, หรือ 아파트에서 고장 났어요 ประโยคสั้นเหล่านี้ช่วยให้สำนักงานจัดการเข้าใจปัญหาเบื้องต้นได้เร็ว

    อย่ารีบอธิบายทุกอย่างในครั้งเดียว ให้บอกปัญหาก่อน ถามว่าจะต้องแจ้งที่ไหน แล้วค่อยถามเรื่องค่าใช้จ่ายและเวลาเข้าไปซ่อม ลำดับนี้ช่วยลดความสับสนเมื่ออีกฝ่ายพูดเร็ว

    คำศัพท์เกาหลีหลักในหมวดที่พัก

    Korean Romanization ความหมาย ใช้ตอนขอซ่อม
    jip บ้าน; ที่พัก 집에 문제가 있어요.
    bang ห้อง; ห้องเช่า 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu อพาร์ตเมนต์ 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum ห้องสตูดิโอ 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang การเสีย; ขัดข้อง 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso สำนักงานจัดการ 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi ค่าส่วนกลาง 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo ใบแจ้งชำระเงิน 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum ค่าสาธารณูปโภค 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan กำหนดชำระเงิน 납부 기한을 확인할게요.

    ที่สำนักงานจัดการ

    เมื่อไปที่สำนักงานจัดการ ให้เริ่มอย่างสุภาพว่า 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. จากนั้นใช้คำว่า 고장 เพื่อบอกปัญหา ถ้าพนักงานถามที่อยู่ ให้บอกอาคาร ห้อง หรือชื่ออพาร์ตเมนต์ช้าๆ ถ้าอธิบายยาก ให้เปิดรูปและพูดว่า 사진을 보여 드릴게요

    ฉากเอกสารในห้องพักแบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ตรวจเอกสารเกี่ยวกับที่พักและการซ่อม

    ประโยคที่ปลอดภัยคือ 어디에 문의하면 되나요? แปลว่า “ควรสอบถามที่ไหน?” ใช้ได้เมื่อไม่แน่ใจว่าเจ้าของห้อง สำนักงานอาคาร หรือบริษัทบริการเป็นผู้รับผิดชอบ

    ตรวจสอบค่าใช้จ่ายก่อนมีคนมาซ่อม

    ก่อนมีคนเข้ามาที่ห้อง ให้ถามว่ามีค่าใช้จ่ายไหม ประโยคง่ายที่สุดคือ 비용이 있나요? จากนั้นถามต่อว่า 관리비에 포함되나요? ซึ่งแปลว่า “รวมอยู่ในค่าส่วนกลางไหม?” ถ้ายังไม่ชัดเจน ให้ถามว่า 공과금과 따로인가요? คือ “แยกจากค่าสาธารณูปโภคไหม?”

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ยื่นเอกสารขอซ่อมให้พนักงาน

    เรื่องใบแจ้งชำระเงินให้พูดว่า 고지서를 확인할게요 แปลว่า “ฉันจะตรวจใบแจ้งชำระเงิน” ถ้ามีกำหนดจ่าย ให้พูดว่า 납부 기한을 확인할게요 เพราะการซ่อมมักเกี่ยวข้องกับคำถามว่าใครจ่าย จ่ายเมื่อไร และจะอยู่ในบิลรอบถัดไปหรือไม่

    นัดเวลาช่างเข้ามาซ่อม

    เมื่อสำนักงานเข้าใจปัญหาแล้ว ให้ยืนยันเวลาเข้าเยี่ยม พูดว่า 방문 시간을 알려 주세요 แปลว่า “กรุณาบอกเวลาที่จะเข้ามา” ถ้าคุณทำงานตอนกลางวัน ให้เพิ่มว่า 오후가 괜찮아요 หรือ 주말이 괜찮아요 แล้วทวนวันและเวลาอีกครั้ง

    ฉากในอพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่จัดบิลและเอกสารขอซ่อม

    ถ้าต้องบอกเรื่องการเข้าห้อง ให้ใช้ประโยคสั้นๆ 제가 집에 있을게요 แปลว่า “ฉันจะอยู่บ้าน” และ 전화 주세요 แปลว่า “กรุณาโทรหาฉัน” บันทึกเวลาไว้ในโทรศัพท์และขอให้ยืนยันทางข้อความหากจำเป็น

    ติดตามผลหลังซ่อม

    หลังซ่อมเสร็จ ให้ตรวจว่าปัญหาหายจริงหรือไม่ ถ้าเรียบร้อยให้พูดว่า 괜찮습니다. 감사합니다. ถ้ายังเสียอยู่ ให้พูดว่า 아직 고장 났어요 หรือ 다시 확인해 주세요 ควรจดวันที่ คนที่คุยด้วย เวลาเข้าซ่อม ค่าใช้จ่าย และผลลัพธ์ไว้สั้นๆ

    ฉากล็อบบี้อพาร์ตเมนต์แบบสมจริง มีผู้หญิงต่างชาติผู้ใหญ่ดูโทรศัพท์และใบแจ้งซ่อม

    บทสนทนาฝึกพูด

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    ฝึกในแอป BSKorean

    หลังอ่านแล้ว ให้ฝึกคำศัพท์ที่พักใน แอป BSKorean เริ่มจาก 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소 และ 고장 ดูบทเรียนที่เกี่ยวข้องได้ที่ คำศัพท์ค่าส่วนกลางอพาร์ตเมนต์, คำศัพท์ห้องซักผ้า และ คำศัพท์ร้านโทรศัพท์มือถือ

  • 外国人住民のための韓国語修理依頼フレーズ

    外国人住民のための韓国語修理依頼フレーズ

    まず覚えたい韓国語修理依頼フレーズ: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    韓国語の修理依頼フレーズは、外国人住民が住まいの問題を落ち着いて説明するために役立ちます。部屋、ワンルーム、アパート、共用設備で何かが壊れたときは、場所、症状、連絡先、費用、訪問時間を順番に確認する必要があります。このレッスンでは、管理事務所や家主に伝えやすい短く丁寧な表現を学びます。

    アパート管理事務所で成人女性の外国人住民が修理依頼について相談している実写風の場面。

    最初に使う基本文

    迷ったら、まず 고장 났어요 と言います。「壊れました」「故障しています」という意味です。次に場所を足して、집에서 고장 났어요방에서 고장 났어요아파트에서 고장 났어요 のように言います。短い文でも、管理事務所が状況を把握するきっかけになります。

    最初から長く説明しようとしないでください。問題を言う、どこに問い合わせるか聞く、費用と日程を確認する。この順番なら、相手の韓国語が速くても大事な情報を拾いやすくなります。

    住まいの語彙から使う韓国語

    Korean Romanization 意味 修理依頼での使い方
    jip 家; 住まい 집에 문제가 있어요.
    bang 部屋; 賃貸の部屋 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu アパート; マンション 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum ワンルーム 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang 故障 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso 管理事務所 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi 管理費 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo 請求通知; 納付書 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum 公共料金 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan 支払期限 납부 기한을 확인할게요.

    管理事務所で話す

    管理事務所に行くときは、안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. と始めます。その後で 고장 を使って問題を説明します。部屋番号や棟番号を聞かれたら、ゆっくり言いましょう。詳しく説明できない場合は写真を見せて 사진을 보여 드릴게요 と言うと自然です。

    成人女性の外国人住民が修理と住まいの書類を確認している実写風の室内場面。

    便利な質問は 어디에 문의하면 되나요? です。「どこに問い合わせればいいですか」という意味です。家主、建物の管理、外部業者のどこが担当かわからないときに安全に使えます。

    訪問前に費用を確認する

    誰かが部屋に来る前に、費用があるか確認します。비용이 있나요? は「費用はありますか」です。続けて 관리비에 포함되나요? と聞けば、「管理費に含まれますか」と確認できます。別請求かどうかは 공과금과 따로인가요? と聞きます。

    アパートのロビーで成人女性の外国人住民が修理依頼書をスタッフに渡している実写風の場面。

    請求書については 고지서를 확인할게요、期限については 납부 기한을 확인할게요 と言えます。修理依頼は、誰が払うのか、いつ払うのか、次の請求書に入るのかという話につながりやすいです。

    修理訪問を予約する

    問題が伝わったら、訪問時間を確認します。방문 시간을 알려 주세요 は「訪問時間を教えてください」です。昼間に仕事がある場合は 오후가 괜찮아요 または 주말이 괜찮아요 を加えます。最後に日時を繰り返して確認すると安心です。

    成人女性の外国人住民が住まいの請求書と修理依頼書を整理している実写風の場面。

    在宅予定を伝えるなら 제가 집에 있을게요、電話が必要なら 전화 주세요 と言います。訪問を逃さないように、時間をスマートフォンに保存し、可能ならメッセージで確認してもらいましょう。

    修理後の確認

    修理後は本当に解決したか確認します。問題がなければ 괜찮습니다. 감사합니다.、まだ直っていなければ 아직 고장 났어요 または 다시 확인해 주세요 と言います。日付、担当者、訪問時間、費用、結果を短くメモしておくと、同じ問題が起きたときに説明しやすくなります。

    アパートのロビーで成人女性の外国人住民がスマートフォンと修理通知を確認している実写風の場面。

    練習会話

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    BSKoreanアプリで練習する

    読んだ後は、BSKoreanアプリで住まいの語彙を練習しましょう。집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소, 고장 から始めます。関連レッスンとして、アパート管理費の単語ランドリールームの単語携帯電話ショップの単語も確認できます。

  • Frasa Korea Permintaan Perbaikan untuk Warga Asing

    Frasa Korea Permintaan Perbaikan untuk Warga Asing

    Mulai dengan frasa Korea permintaan perbaikan ini: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    Frasa Korea untuk permintaan perbaikan membantu warga asing menjelaskan masalah tempat tinggal dengan tenang. Saat sesuatu rusak di rumah, kamar, apartemen, atau gedung bersama, Anda perlu menyebutkan lokasi masalah, bertanya harus menghubungi siapa, memastikan biaya, dan membuat jadwal kunjungan teknisi. Pelajaran ini dibuat praktis, sopan, dan mudah dipakai ulang saat tinggal di Korea.

    Adegan kantor pengelola apartemen realistis dengan perempuan dewasa warga asing bertanya tentang permintaan perbaikan rumah.

    Gunakan pelajaran ini terlebih dahulu

    Jika belum yakin harus berkata apa, mulai dari kalimat pendek: 고장 났어요. Artinya “rusak” atau “tidak berfungsi.” Tambahkan tempatnya: 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, atau 아파트에서 고장 났어요. Kalimat pendek ini cukup untuk memulai percakapan dengan kantor pengelola.

    Jangan menjelaskan semuanya sekaligus. Urutannya lebih aman seperti ini: katakan masalahnya, tanyakan tempat melapor, lalu pastikan biaya dan jadwal. Jika staf berbicara cepat, urutan ini membantu Anda tetap fokus.

    Kata Korea utama dari kosakata tempat tinggal

    Korean Romanization Arti Dipakai saat meminta perbaikan
    jip rumah; tempat tinggal 집에 문제가 있어요.
    bang kamar; unit sewa 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu apartemen 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum studio apartemen 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang kerusakan 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso kantor pengelola 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi biaya pengelolaan 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo surat tagihan 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum tagihan utilitas 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan batas pembayaran 납부 기한을 확인할게요.

    Di kantor pengelola

    Ketika datang ke kantor pengelola, buka dengan sopan: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. Lalu jelaskan masalah dengan kata 고장. Jika staf menanyakan alamat, sebutkan nomor gedung, nomor kamar, atau nama apartemen pelan-pelan. Anda bisa berkata 저는 이 아파트에 살아요 atau 원룸에 살아요. Jika sulit menjelaskan, tunjukkan foto dan ucapkan 사진을 보여 드릴게요.

    Adegan dokumen kamar apartemen realistis dengan perempuan dewasa memeriksa dokumen perbaikan dan tempat tinggal.

    Kalimat yang aman adalah 어디에 문의하면 되나요?, artinya “Saya harus bertanya ke mana?” Ini berguna saat Anda tidak tahu apakah pemilik rumah, kantor gedung, atau perusahaan layanan yang menangani masalah tersebut.

    Memeriksa biaya sebelum kunjungan

    Sebelum teknisi datang, tanyakan apakah ada biaya. Kalimat paling sederhana adalah 비용이 있나요?. Lalu sambungkan dengan kosakata yang sudah Anda kenal: 관리비에 포함되나요? berarti “Apakah termasuk dalam biaya pengelolaan?” Jika belum jelas, tanyakan 공과금과 따로인가요?, yaitu “Apakah terpisah dari tagihan utilitas?”

    Adegan lobi apartemen realistis dengan perempuan dewasa menyerahkan formulir permintaan perbaikan kepada staf.

    Untuk tagihan, gunakan 고지서를 확인할게요, artinya “Saya akan memeriksa surat tagihan.” Jika ada batas pembayaran, ucapkan 납부 기한을 확인할게요. Frasa ini penting karena permintaan perbaikan sering berubah menjadi pertanyaan biaya: siapa yang membayar, kapan membayar, dan apakah masuk ke tagihan berikutnya.

    Menjadwalkan kunjungan perbaikan

    Setelah masalah dipahami, pastikan waktu kunjungan. Katakan 방문 시간을 알려 주세요, artinya “Tolong beri tahu waktu kunjungan.” Jika Anda bekerja pada siang hari, tambahkan 오후가 괜찮아요 atau 주말이 괜찮아요. Ulangi tanggal dan jam agar tidak salah.

    Adegan rumah apartemen realistis dengan perempuan dewasa menyusun tagihan dan dokumen permintaan perbaikan.

    Jika perlu memberi instruksi akses, gunakan kalimat singkat. 제가 집에 있을게요 berarti “Saya akan berada di rumah.” 전화 주세요 berarti “Tolong telepon saya.” Simpan waktu di ponsel dan minta konfirmasi melalui pesan jika perlu.

    Tindak lanjut setelah perbaikan

    Setelah perbaikan, periksa apakah masalah benar-benar selesai. Jika baik-baik saja, katakan 괜찮습니다. 감사합니다. Jika masih rusak, katakan 아직 고장 났어요 atau 다시 확인해 주세요. Simpan catatan tanggal, orang yang dihubungi, waktu kunjungan, biaya, dan hasilnya.

    Adegan lobi apartemen realistis dengan perempuan dewasa melihat ponsel dan kertas pemberitahuan perbaikan.

    Latihan percakapan

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    Berlatih di aplikasi BSKorean

    Setelah membaca, latih kosakata tempat tinggal di aplikasi BSKorean. Mulailah dari 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소, dan 고장. Lihat juga kosakata biaya pengelolaan apartemen, kosakata ruang laundry, dan kosakata toko ponsel.

  • Câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa cho cư dân nước ngoài

    Câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa cho cư dân nước ngoài

    Bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa này: 고장 났어요, 관리사무소에 문의할게요, 관리비에 포함되나요, 고지서를 확인할게요, 방문 시간을 알려 주세요.

    Các câu tiếng Hàn yêu cầu sửa chữa giúp cư dân nước ngoài trình bày vấn đề nhà ở mà không bị rối khi gọi điện hoặc đến văn phòng quản lý. Khi một thiết bị, phòng, căn hộ hoặc khu chung cư bị hỏng, bạn cần nói rõ nơi xảy ra vấn đề, hỏi nên báo cho ai, xác nhận chi phí và hẹn thời gian thợ đến. Bài học này giữ câu ngắn, lịch sự và dễ dùng lại trong đời sống ở Hàn Quốc.

    Cảnh văn phòng quản lý căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành là cư dân nước ngoài hỏi về yêu cầu sửa chữa nhà ở.

    Dùng bài học này trước

    Nếu bạn chưa biết phải nói gì, hãy bắt đầu bằng một câu rất ngắn: 고장 났어요. Câu này có nghĩa là “bị hỏng” hoặc “không hoạt động”. Sau đó thêm nơi xảy ra vấn đề: 집에서 고장 났어요, 방에서 고장 났어요, hoặc 아파트에서 고장 났어요. Cách nói này đơn giản nhưng đủ để văn phòng quản lý hiểu tình huống ban đầu.

    Đừng cố giải thích mọi chi tiết ngay từ đầu. Thứ tự an toàn là: nói vấn đề, hỏi nơi cần liên hệ, rồi xác nhận tiền và lịch đến sửa. Khi nhân viên nói nhanh, thứ tự này giúp bạn không bỏ sót thông tin quan trọng.

    Từ tiếng Hàn chính trong nhóm nhà ở

    Korean Romanization Nghĩa Dùng khi yêu cầu sửa chữa
    jip nhà; nơi ở 집에 문제가 있어요.
    bang phòng; phòng thuê 방에서 고장 났어요.
    아파트 apateu chung cư; căn hộ 아파트 관리사무소에 문의할게요.
    원룸 wonrum phòng studio 원룸에서 문제가 생겼어요.
    고장 gojang sự cố; hỏng 고장 났어요.
    관리사무소 gwalli samuso văn phòng quản lý 관리사무소에 문의할게요.
    관리비 gwallibi phí quản lý 관리비에 포함되나요?
    고지서 gojiseo giấy báo thanh toán 고지서를 확인할게요.
    공과금 gonggwageum hóa đơn tiện ích 공과금과 따로인가요?
    납부 기한 napbu gihan hạn thanh toán 납부 기한을 확인할게요.

    Tại văn phòng quản lý

    Khi đến văn phòng quản lý, hãy mở đầu lịch sự: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요. Sau đó dùng từ 고장 để nói vấn đề. Nếu nhân viên hỏi bạn sống ở đâu, hãy đọc chậm số tòa, số phòng hoặc tên căn hộ. Bạn có thể nói 저는 이 아파트에 살아요 hoặc 원룸에 살아요. Nếu khó giải thích, đưa ảnh và nói 사진을 보여 드릴게요.

    Cảnh giấy tờ phòng ở thực tế với một phụ nữ trưởng thành kiểm tra tài liệu sửa chữa và nhà ở.

    Một câu an toàn là 어디에 문의하면 되나요?, nghĩa là “Tôi nên hỏi ở đâu?” Câu này hữu ích khi bạn không chắc chủ nhà, văn phòng tòa nhà hay công ty dịch vụ sẽ xử lý. Nếu họ bảo bạn gọi nơi khác, hãy ghi lại tên, số điện thoại và thời gian trước khi rời đi.

    Kiểm tra phí trước khi thợ đến

    Trước khi có người đến phòng, hãy hỏi có mất phí không. Câu đơn giản nhất là 비용이 있나요?. Sau đó nối với từ đã học: 관리비에 포함되나요? nghĩa là “Có bao gồm trong phí quản lý không?” Nếu câu trả lời chưa rõ, hỏi thêm 공과금과 따로인가요?, tức là “Có tách riêng với hóa đơn tiện ích không?”

    Cảnh sảnh căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành nộp giấy yêu cầu sửa chữa cho nhân viên.

    Với hóa đơn, dùng 고지서를 확인할게요, nghĩa là “Tôi sẽ kiểm tra giấy báo thanh toán.” Nếu có hạn nộp tiền, nói 납부 기한을 확인할게요. Những câu này quan trọng vì yêu cầu sửa chữa thường dẫn đến câu hỏi về tiền: ai trả, trả khi nào và có ghi trên hóa đơn tiếp theo không.

    Hẹn thời gian đến sửa

    Sau khi văn phòng hiểu vấn đề, hãy xác nhận thời gian đến. Nói 방문 시간을 알려 주세요, nghĩa là “Xin cho tôi biết thời gian đến.” Nếu ban ngày bạn đi làm, thêm 오후가 괜찮아요 hoặc 주말이 괜찮아요. Hãy lặp lại ngày và giờ để tránh nhầm.

    Cảnh nhà ở căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành sắp xếp hóa đơn và giấy yêu cầu sửa chữa.

    Nếu cần hướng dẫn vào nhà, hãy dùng câu ngắn. 제가 집에 있을게요 nghĩa là “Tôi sẽ ở nhà.” 전화 주세요 nghĩa là “Xin hãy gọi cho tôi.” Nếu sợ lỡ lịch, hãy ghi lại trong điện thoại và yêu cầu xác nhận bằng tin nhắn.

    Theo dõi sau khi sửa

    Sau khi sửa xong, kiểm tra xem vấn đề đã thật sự được giải quyết chưa. Nếu ổn, nói 괜찮습니다. 감사합니다. Nếu vẫn còn lỗi, nói 아직 고장 났어요 hoặc 다시 확인해 주세요. Theo dõi rõ ràng rất quan trọng vì lần đến đầu tiên có thể chỉ là kiểm tra, chưa hoàn tất sửa chữa.

    Cảnh sảnh căn hộ thực tế với một phụ nữ trưởng thành xem điện thoại và giấy thông báo sửa chữa.

    Hãy giữ một ghi chú đơn giản: ngày, người đã nói chuyện, giờ đến, chi phí và kết quả. Nếu cùng vấn đề xảy ra lần nữa, ghi chú này giúp bạn giải thích nhanh hơn. Bạn có thể nói 지난번에도 같은 문제가 있었어요, nghĩa là “Lần trước cũng có cùng vấn đề.”

    Kịch bản luyện tập

    You: 안녕하세요. 집에 문제가 있어서 왔어요.
    Office: 어떤 문제인가요?
    You: 방에서 고장 났어요. 사진을 보여 드릴게요.
    Office: 방문 확인해 드릴게요.
    You: 비용이 있나요? 관리비에 포함되나요?
    Office: 확인 후 연락드리겠습니다.
    You: 네, 방문 시간을 알려 주세요.

    Luyện trong ứng dụng BSKorean

    Sau khi đọc, hãy luyện các từ nhà ở liên quan trong ứng dụng BSKorean. Bắt đầu với 집, 방, 아파트, 원룸, 관리비, 고지서, 공과금, 납부 기한, 관리사무소 và 고장. Bạn cũng có thể xem từ về phí quản lý căn hộ, từ về phòng giặttừ ở cửa hàng điện thoại.

  • Korean Clinic Appointment Phrases for Foreign Residents

    Korean Clinic Appointment Phrases for Foreign Residents

    Start with these readable Korean clinic phrases: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Korean clinic appointment phrases help foreign residents handle a practical medical visit before stress takes over. In Korea, many neighborhood clinics expect you to call first, give your name and phone number, choose an available time, bring ID, and check whether health insurance applies.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    This lesson is for regular clinic visits, not emergency care. Use it for internal medicine, dermatology, dental follow-up, ENT, orthopedics, or a small local clinic when you need to book, change, or confirm a visit.

    Before You Call The Clinic

    Prepare four things before calling: your full name, phone number, preferred time, and one simple symptom sentence. If your Korean is limited, write the phrase first and read it slowly. A short clear sentence is safer than a long uncertain explanation.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Clinic Appointment Phrase Table

    Moment Korean Meaning Use it when
    Book a visit 예약하고 싶어요 I would like to make an appointment. Use first on the phone or at the front desk.
    Ask for today 오늘 진료 가능해요? Is a consultation available today? Use when you need same-day care.
    Suggest tomorrow morning 내일 오전에 가능해요? Is tomorrow morning possible? Use when you can offer a time window.
    First visit 처음 방문이에요 It is my first visit. Use so the clinic prepares registration.
    Symptoms 증상이 있어요 I have symptoms. Add fever, cough, pain, rash, or headache.
    ID question 신분증 가져가면 돼요? Should I bring my ID? Use before leaving home.
    Insurance 건강보험증이 있어요 I have health insurance. Use when checking insurance or payment.
    Change appointment 예약 시간을 바꾸고 싶어요 I want to change the appointment time. Use when your schedule changed.
    Wait time 얼마나 기다려야 해요? How long should I wait? Use after check-in.
    Prescription 처방전은 어디서 받아요? Where do I receive the prescription? Use before going to a pharmacy.

    Words You Will Hear At Reception

    Korean word Meaning What to check
    접수 reception/check-in Ask where to check in and whether you need a form.
    예약 appointment Confirm date, time, name, and phone number.
    진료 medical consultation Ask whether consultation is possible today.
    증상 symptoms Prepare one short symptom sentence.
    신분증 ID card Bring passport or resident card if needed.
    건강보험 health insurance Ask whether it applies before payment.
    대기 시간 waiting time Ask how long you need to wait.
    처방전 prescription Ask where to receive it.
    약국 pharmacy Ask where to take the prescription.
    결제 payment Ask where to pay after the visit.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Call Flow And Desk Flow

    Step What you do Safe phrase
    Before calling Choose two possible times and write your symptom. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Opening line Say the purpose first, then wait. 진료 예약하고 싶어요.
    When asked for name Say your name slowly and repeat if needed. 이름은 [name]입니다.
    When asked for phone Say or send your number carefully. 전화번호는 [number]입니다.
    If it is full Ask for the earliest available time. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    When arriving Say it is your first visit if true. 처음 방문이에요.
    After check-in Ask how long to wait. 얼마나 기다려야 해요?
    Before leaving Ask about payment and pharmacy. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Short Phone And Reception Dialogue

    Speaker Korean Meaning
    You 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? I would like to make an appointment. Is a visit possible today?
    Reception 오늘 오후 세 시에 가능해요. Today at 3 p.m. is possible.
    You 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? It is my first visit. Should I bring ID?
    Reception 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Yes, please bring ID and insurance.
    You 증상이 있어요. 목이 아파요. I have symptoms. My throat hurts.
    You at desk 얼마나 기다려야 해요? How long should I wait?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Message Template For Booking Or Changing Time

    Polite message pattern: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. If you need to change time, replace 예약하고 싶어요 with 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Keep the message short. Do not send private medical records in a casual chat unless the clinic specifically asks through a safe channel. For urgent symptoms, call 119 or go to emergency care.

    Mistakes And Safety Notes

    Risk What to do Helpful Korean
    Using emergency symptoms for a normal booking Use emergency care for severe breathing trouble, chest pain, heavy bleeding, or collapse. 응급실로 가야 해요?
    Long symptom story on the phone Use one body part and one symptom first. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Missing documents Ask before leaving home. 신분증 가져가면 돼요?
    Wrong appointment time Repeat the date and time once. 예약 시간 확인해 주세요.
    Insurance confusion Ask before payment. 건강보험 적용돼요?
    Not knowing pharmacy step Ask before leaving the clinic. 처방전은 어디서 받아요?
    Late arrival Call before the appointment time. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Practice Script Before You Call

    • Say 예약하고 싶어요 three times slowly before calling.
    • Practice one time question: 오늘 진료 가능해요? or 내일 오전에 가능해요?
    • Practice one document question: 신분증 가져가면 돼요?
    • Practice one waiting question after arrival: 얼마나 기다려야 해요?
    • Practice one pharmacy question before leaving: 약국은 어디에 있어요?

    Related BSKorean Lessons

    BSKorean app | hospital reception words | community health center words | dental clinic words | pharmacy words

  • Frasa Korea untuk Janji Klinik bagi Warga Asing

    Frasa Korea untuk Janji Klinik bagi Warga Asing

    Mulai dengan frasa klinik Korea yang terbaca: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Frasa Korea untuk janji klinik membantu warga asing menangani kunjungan medis biasa dengan lebih tenang. Di Korea, klinik sering meminta pasien menelepon dulu, menyebutkan nama dan nomor telepon, memilih waktu, membawa identitas, lalu memeriksa apakah asuransi berlaku.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    Gunakan pelajaran ini untuk kunjungan klinik biasa, bukan keadaan darurat. Cocok untuk klinik penyakit dalam, THT, kulit, gigi, ortopedi, atau klinik lokal kecil ketika Anda perlu membuat, mengubah, atau mengonfirmasi janji.

    Sebelum Menelepon Klinik

    Siapkan empat hal: nama lengkap, nomor telepon, waktu yang diinginkan, dan satu kalimat gejala sederhana. Jika bahasa Korea Anda masih terbatas, tulis frasanya dulu lalu baca perlahan.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Tabel Frasa Janji Klinik

    Situasi Korea Arti Kapan dipakai
    Membuat janji 예약하고 싶어요 Saya ingin membuat janji. Dipakai pertama kali saat menelepon.
    Tanya hari ini 오늘 진료 가능해요? Apakah konsultasi bisa hari ini? Saat butuh kunjungan pada hari yang sama.
    Usul besok pagi 내일 오전에 가능해요? Apakah besok pagi bisa? Saat Anda punya waktu tertentu.
    Kunjungan pertama 처음 방문이에요 Ini kunjungan pertama saya. Agar klinik menyiapkan pendaftaran.
    Gejala 증상이 있어요 Saya punya gejala. Tambahkan demam, batuk, sakit, ruam, atau pusing.
    Tanya identitas 신분증 가져가면 돼요? Apakah saya perlu membawa identitas? Sebelum berangkat dari rumah.
    Asuransi 건강보험증이 있어요 Saya punya asuransi kesehatan. Saat mengecek pembayaran.
    Ubah janji 예약 시간을 바꾸고 싶어요 Saya ingin mengganti waktu janji. Saat jadwal berubah.
    Waktu tunggu 얼마나 기다려야 해요? Berapa lama saya harus menunggu? Setelah check-in.
    Resep 처방전은 어디서 받아요? Di mana saya menerima resep? Sebelum pergi ke apotek.

    Kata Yang Sering Terdengar Di Resepsionis

    Kata Korea Arti Yang perlu dicek
    접수 resepsionis/check-in Tanyakan tempat check-in dan formulir.
    예약 janji Konfirmasi tanggal, waktu, nama, dan nomor telepon.
    진료 konsultasi medis Tanyakan apakah bisa konsultasi hari ini.
    증상 gejala Siapkan satu kalimat gejala.
    신분증 kartu identitas Bawa paspor atau kartu penduduk jika perlu.
    건강보험 asuransi kesehatan Tanyakan apakah berlaku sebelum bayar.
    대기 시간 waktu tunggu Tanyakan lama menunggu.
    처방전 resep Tanyakan tempat menerima resep.
    약국 apotek Tanyakan apotek terdekat.
    결제 pembayaran Tanyakan tempat membayar setelah konsultasi.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Alur Telepon Dan Alur Meja Resepsionis

    Langkah Yang dilakukan Frasa aman
    Sebelum menelepon Pilih dua waktu dan tulis gejala. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Kalimat pembuka Sebut tujuan dulu lalu tunggu. 진료 예약하고 싶어요.
    Saat ditanya nama Sebut nama pelan-pelan. 이름은 [name]입니다.
    Saat ditanya telepon Sebut atau kirim nomor dengan hati-hati. 전화번호는 [number]입니다.
    Jika penuh Tanyakan waktu tercepat. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    Saat tiba Sebut kunjungan pertama jika benar. 처음 방문이에요.
    Setelah check-in Tanyakan waktu tunggu. 얼마나 기다려야 해요?
    Sebelum pulang Tanyakan pembayaran dan apotek. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Contoh Dialog Telepon Dan Resepsionis

    Pembicara Korea Arti
    Anda 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? Saya ingin membuat janji. Apakah bisa hari ini?
    Resepsionis 오늘 오후 세 시에 가능해요. Bisa hari ini pukul tiga sore.
    Anda 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? Ini kunjungan pertama. Perlu membawa identitas?
    Resepsionis 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Ya, bawa identitas dan asuransi.
    Anda 증상이 있어요. 목이 아파요. Saya punya gejala. Tenggorokan saya sakit.
    Di meja 얼마나 기다려야 해요? Berapa lama harus menunggu?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Template Pesan Untuk Membuat Atau Mengubah Janji

    Pola pesan sopan: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. Untuk mengganti waktu, gunakan 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Buat pesan pendek dan jelas. Jangan mengirim rekam medis pribadi lewat chat biasa kecuali klinik memintanya melalui saluran aman. Untuk gejala mendesak, hubungi 119 atau pergi ke unit gawat darurat.

    Kesalahan Umum Dan Catatan Keamanan

    Risiko Tindakan aman Korea berguna
    Gejala darurat Untuk sesak berat, nyeri dada, perdarahan, atau pingsan, gunakan layanan darurat. 응급실로 가야 해요?
    Cerita gejala terlalu panjang Mulai dengan satu bagian tubuh dan satu gejala. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Dokumen tertinggal Tanyakan sebelum berangkat. 신분증 가져가면 돼요?
    Jam salah Ulangi tanggal dan waktu sekali. 예약 시간 확인해 주세요.
    Asuransi tidak jelas Tanyakan sebelum bayar. 건강보험 적용돼요?
    Bingung resep Tanyakan sebelum keluar klinik. 처방전은 어디서 받아요?
    Datang terlambat Telepon sebelum waktu janji. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Latihan Sebelum Menelepon

    • Ucapkan 예약하고 싶어요 tiga kali perlahan.
    • Latih pertanyaan waktu: 오늘 진료 가능해요? atau 내일 오전에 가능해요?
    • Latih pertanyaan dokumen: 신분증 가져가면 돼요?
    • Setelah tiba, tanyakan: 얼마나 기다려야 해요?
    • Sebelum pulang, tanyakan: 약국은 어디에 있어요?

    Pelajaran BSKorean Terkait

    aplikasi BSKorean | kata resepsionis rumah sakit | kata puskesmas komunitas | kata klinik gigi | kata apotek

  • 外国人住民のための韓国語クリニック予約フレーズ

    外国人住民のための韓国語クリニック予約フレーズ

    まず読める韓国語から始めます: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    韓国語のクリニック予約フレーズは、外国人住民が地域の医院へ落ち着いて連絡するための実用表現です。韓国では電話で先に予約し、名前、電話番号、希望時間を伝え、身分証や健康保険の確認をする流れがよくあります。

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    このレッスンは通常診療向けで、救急ではありません。内科、耳鼻科、皮膚科、歯科の再診、小さな地域医院などで予約、変更、確認をしたい時に使います。

    電話する前に準備すること

    名前、電話番号、希望時間、短い症状説明を準備します。韓国語が不安な時は、先に文を書いてゆっくり読みます。長い説明より短く明確な文が安全です。

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    クリニック予約フレーズ表

    場面 韓国語 意味 使う時
    予約する 예약하고 싶어요 予約したいです。 電話や受付で最初に使います。
    今日の診療 오늘 진료 가능해요? 今日診療できますか。 当日受診したい時に使います。
    明日の午前 내일 오전에 가능해요? 明日の午前は可能ですか。 希望時間を出せる時に使います。
    初診 처음 방문이에요 初めての訪問です。 受付登録が必要な時に伝えます。
    症状 증상이 있어요 症状があります。 熱、咳、痛み、発疹、頭痛を続けます。
    身分証 신분증 가져가면 돼요? 身分証を持って行けばいいですか。 家を出る前に確認します。
    健康保険 건강보험증이 있어요 健康保険があります。 保険適用や会計を確認する時に使います。
    時間変更 예약 시간을 바꾸고 싶어요 予約時間を変えたいです。 予定が変わった時に使います。
    待ち時間 얼마나 기다려야 해요? どのくらい待ちますか。 チェックイン後に使います。
    処方箋 처방전은 어디서 받아요? 処方箋はどこで受け取りますか。 薬局へ行く前に確認します。

    受付でよく聞く単語

    韓国語 意味 確認すること
    접수 受付とチェックイン どこで受付するか、用紙が必要か確認します。
    예약 予約 日付、時間、名前、電話番号を確認します。
    진료 診療 今日診療できるかを確認します。
    증상 症状 短い症状文を一つ準備します。
    신분증 身分証 パスポートや外国人登録証が必要か確認します。
    건강보험 健康保険 会計前に適用されるか確認します。
    대기 시간 待ち時間 どのくらい待つか確認します。
    처방전 処方箋 どこで受け取るか確認します。
    약국 薬局 処方箋を持って行く薬局を確認します。
    결제 会計 診療後どこで支払うか確認します。
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    電話と受付の流れ

    手順 すること 安全な表現
    電話前 候補時間を二つ決め、症状を書きます。 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    最初の一言 目的を先に言って待ちます。 진료 예약하고 싶어요.
    名前を聞かれた時 名前をゆっくり言い、必要なら繰り返します。 이름은 [name]입니다.
    電話番号を聞かれた時 番号を慎重に言うか送ります。 전화번호는 [number]입니다.
    満員の時 一番早い時間を聞きます。 가장 빠른 시간이 언제예요?
    到着時 初診なら先に伝えます。 처음 방문이에요.
    受付後 待ち時間を確認します。 얼마나 기다려야 해요?
    帰る前 会計と薬局を確認します。 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    短い電話と受付の会話

    話者 韓国語 意味
    あなた 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? 予約したいです。今日診療できますか。
    受付 오늘 오후 세 시에 가능해요. 今日の午後三時なら可能です。
    あなた 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? 初めてです。身分証を持って行けばいいですか。
    受付 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. はい、身分証と健康保険証を持って来てください。
    あなた 증상이 있어요. 목이 아파요. 症状があります。喉が痛いです。
    受付で 얼마나 기다려야 해요? どのくらい待ちますか。
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    予約または時間変更のメッセージ例

    丁寧なメッセージ例: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. 時間変更なら 예약 시간을 바꾸고 싶어요 を使います。

    メッセージは短くします。安全な方法で求められた場合を除き、個人の医療記録を普通のチャットで送らないでください。急な症状は119または救急を利用します。

    よくある間違いと安全メモ

    リスク 対応 役立つ韓国語
    救急症状を普通予約にする 強い息苦しさ、胸痛、大量出血、失神は救急を使います。 응급실로 가야 해요?
    症状説明が長すぎる 体の部位一つと症状一つから始めます。 머리가 아파요. 열이 있어요.
    書類を忘れる 家を出る前に確認します。 신분증 가져가면 돼요?
    予約時間の勘違い 日付と時間を一度復唱します。 예약 시간 확인해 주세요.
    保険が不明 会計前に確認します。 건강보험 적용돼요?
    薬局の流れが不明 クリニックを出る前に聞きます。 처방전은 어디서 받아요?
    遅刻しそう 予約時間前に電話します。 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    電話前の練習

    • 예약하고 싶어요 をゆっくり三回言います。
    • 時間の質問を練習します: 오늘 진료 가능해요? または 내일 오전에 가능해요?
    • 書類の質問を練習します: 신분증 가져가면 돼요?
    • 到着後に聞きます: 얼마나 기다려야 해요?
    • 帰る前に聞きます: 약국은 어디에 있어요?

    関連BSKoreanレッスン

    BSKoreanアプリ | 病院受付の単語 | 保健所の単語 | 歯科クリニックの単語 | 薬局の単語

  • วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกของชาวต่างชาติ

    เริ่มจากวลีเกาหลีที่อ่านได้: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    วลีภาษาเกาหลีสำหรับนัดคลินิกช่วยให้ชาวต่างชาติรับมือกับการไปพบแพทย์ทั่วไปในเกาหลีได้มั่นใจขึ้น คลินิกท้องถิ่นมักให้โทรก่อน แจ้งชื่อ เบอร์โทร เลือกเวลา นำบัตรประจำตัว และตรวจเรื่องประกันสุขภาพ

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    บทเรียนนี้เหมาะกับการพบแพทย์ทั่วไป ไม่ใช่เหตุฉุกเฉิน ใช้ได้กับคลินิกอายุรกรรม หูคอจมูก ผิวหนัง ทันตกรรม หรือคลินิกใกล้บ้านเมื่อต้องนัด เปลี่ยนเวลา หรือยืนยันเวลา

    ก่อนโทรหาคลินิก

    เตรียมชื่อเต็ม เบอร์โทร เวลาที่ต้องการ และประโยคอาการสั้น ๆ ถ้าภาษาเกาหลียังไม่คล่อง ให้เขียนประโยคไว้ก่อนแล้วอ่านช้า ๆ

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    ตารางวลีนัดคลินิก

    สถานการณ์ ภาษาเกาหลี ความหมาย ใช้เมื่อ
    นัดพบแพทย์ 예약하고 싶어요 ฉันอยากนัดหมาย ใช้ตอนโทรหรือหน้าเคาน์เตอร์
    ถามวันนี้ 오늘 진료 가능해요? วันนี้ตรวจได้ไหม ใช้เมื่ออยากพบแพทย์วันเดียวกัน
    เสนอพรุ่งนี้เช้า 내일 오전에 가능해요? พรุ่งนี้เช้าได้ไหม ใช้เมื่อมีช่วงเวลาที่ต้องการ
    มาครั้งแรก 처음 방문이에요 มาครั้งแรก เพื่อให้คลินิกเตรียมลงทะเบียน
    อาการ 증상이 있어요 มีอาการ ตามด้วยไข้ ไอ เจ็บ ผื่น หรือปวดหัว
    ถามบัตร 신분증 가져가면 돼요? ต้องนำบัตรประจำตัวไปไหม ถามก่อนออกจากบ้าน
    ประกันสุขภาพ 건강보험증이 있어요 มีประกันสุขภาพ ใช้ตอนถามประกันหรือชำระเงิน
    เปลี่ยนเวลา 예약 시간을 바꾸고 싶어요 อยากเปลี่ยนเวลานัด ใช้เมื่อแผนเปลี่ยน
    เวลารอ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน ใช้หลังเช็กอิน
    ใบสั่งยา 처방전은 어디서 받아요? รับใบสั่งยาได้ที่ไหน ถามก่อนไปร้านยา

    คำที่มักได้ยินที่เคาน์เตอร์

    คำเกาหลี ความหมาย สิ่งที่ควรถาม
    접수 受付หรือเช็กอิน ถามจุดเช็กอินและแบบฟอร์ม
    예약 การนัดหมาย ยืนยันวัน เวลา ชื่อ และเบอร์โทร
    진료 การตรวจรักษา ถามว่าวันนี้ตรวจได้ไหม
    증상 อาการ เตรียมประโยคอาการสั้น ๆ
    신분증 บัตรประจำตัว อาจใช้พาสปอร์ตหรือบัตรต่างด้าว
    건강보험 ประกันสุขภาพ ถามก่อนชำระเงินว่าใช้ได้ไหม
    대기 시간 เวลารอ ถามว่าต้องรอนานเท่าไร
    처방전 ใบสั่งยา ถามว่ารับที่ไหน
    약국 ร้านยา ถามว่าร้านยาอยู่ที่ไหน
    결제 การชำระเงิน ถามว่าจ่ายเงินที่ไหนหลังตรวจ
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    ลำดับการโทรและการเช็กอิน

    ขั้นตอน สิ่งที่ทำ วลีปลอดภัย
    ก่อนโทร เลือกเวลาไว้สองช่วงและเขียนอาการ 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    ประโยคเปิด บอกจุดประสงค์ก่อนแล้วรอ 진료 예약하고 싶어요.
    เมื่อถามชื่อ พูดชื่อช้า ๆ และพูดซ้ำได้ 이름은 [name]입니다.
    เมื่อถามเบอร์ พูดหรือส่งเบอร์อย่างระวัง 전화번호는 [number]입니다.
    ถ้าคิวเต็ม ถามเวลาที่เร็วที่สุด 가장 빠른 시간이 언제예요?
    เมื่อมาถึง ถ้าเป็นครั้งแรกให้บอกก่อน 처음 방문이에요.
    หลังเช็กอิน ถามเวลารอ 얼마나 기다려야 해요?
    ก่อนกลับ ถามจุดจ่ายเงินและร้านยา 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    ตัวอย่างบทสนทนาโทรศัพท์และหน้าเคาน์เตอร์

    ผู้พูด ภาษาเกาหลี ความหมาย
    คุณ 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? อยากนัดค่ะ วันนี้ตรวจได้ไหม
    พนักงาน 오늘 오후 세 시에 가능해요. วันนี้บ่ายสามโมงได้ค่ะ
    คุณ 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? มาครั้งแรก ต้องนำบัตรไปไหม
    พนักงาน 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. ค่ะ นำบัตรและประกันสุขภาพมาด้วย
    คุณ 증상이 있어요. 목이 아파요. มีอาการค่ะ เจ็บคอ
    ที่เคาน์เตอร์ 얼마나 기다려야 해요? ต้องรอนานแค่ไหน
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    แม่แบบข้อความสำหรับนัดหรือเปลี่ยนเวลา

    รูปแบบสุภาพ: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. ถ้าต้องเปลี่ยนเวลา ใช้ 예약 시간을 바꾸고 싶어요

    เขียนให้สั้นและชัดเจน อย่าส่งข้อมูลการแพทย์ส่วนตัวในแชตทั่วไป เว้นแต่คลินิกขอผ่านช่องทางปลอดภัย ถ้าอาการเร่งด่วน โทร 119 หรือไปห้องฉุกเฉิน

    ข้อผิดพลาดและข้อควรระวัง

    ความเสี่ยง วิธีทำ เกาหลีที่ช่วยได้
    ใช้การนัดปกติทั้งที่ฉุกเฉิน หายใจลำบากมาก เจ็บหน้าอก เลือดออกมาก หรือหมดสติ ให้ใช้ฉุกเฉิน 응급실로 가야 해요?
    เล่าอาการยาวเกินไป เริ่มด้วยอวัยวะหนึ่งอย่างและอาการหนึ่งอย่าง 머리가 아파요. 열이 있어요.
    ลืมเอกสาร ถามก่อนออกจากบ้าน 신분증 가져가면 돼요?
    จำเวลาผิด ทวนวันและเวลาอีกครั้ง 예약 시간 확인해 주세요.
    ไม่แน่ใจเรื่องประกัน ถามก่อนชำระเงิน 건강보험 적용돼요?
    ไม่รู้เรื่องใบสั่งยา ถามก่อนออกจากคลินิก 처방전은 어디서 받아요?
    อาจไปสาย โทรก่อนถึงเวลานัด 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    ฝึกก่อนโทร

    • พูด 예약하고 싶어요 ช้า ๆ สามครั้ง
    • ฝึกถามเวลา: 오늘 진료 가능해요? หรือ 내일 오전에 가능해요?
    • ฝึกถามเอกสาร: 신분증 가져가면 돼요?
    • หลังเช็กอินถาม: 얼마나 기다려야 해요?
    • ก่อนออกจากคลินิกถาม: 약국은 어디에 있어요?

    บทเรียน BSKorean ที่เกี่ยวข้อง

    แอป BSKorean | คำศัพท์หน้าเคาน์เตอร์โรงพยาบาล | คำศัพท์ศูนย์สุขภาพชุมชน | คำศัพท์คลินิกทันตกรรม | คำศัพท์ร้านยา

  • Cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám cho người nước ngoài

    Cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám cho người nước ngoài

    Bắt đầu bằng các câu tiếng Hàn dễ đọc: 예약하고 싶어요, 오늘 진료 가능해요?, 처음 방문이에요, 증상이 있어요, 얼마나 기다려야 해요?

    Các cụm từ tiếng Hàn đặt lịch phòng khám giúp người nước ngoài xử lý một lần khám thông thường ở Hàn Quốc bình tĩnh hơn. Nhiều phòng khám địa phương yêu cầu gọi trước, nói tên, số điện thoại, chọn giờ, mang giấy tờ tùy thân và kiểm tra bảo hiểm y tế.

    Photorealistic textless home scene with an adult woman preparing to call a clinic appointment.

    Bài này dành cho khám thông thường, không phải cấp cứu. Bạn có thể dùng ở phòng khám nội khoa, tai mũi họng, da liễu, nha khoa, chỉnh hình hoặc phòng khám gần nhà khi cần đặt, đổi hoặc xác nhận lịch.

    Trước Khi Gọi Phòng Khám

    Chuẩn bị bốn thứ: họ tên, số điện thoại, thời gian mong muốn và một câu triệu chứng ngắn. Nếu chưa tự tin tiếng Hàn, hãy viết câu trước rồi đọc chậm.

    Photorealistic textless clinic reception scene with an adult woman checking in for an appointment.

    Bảng Cụm Từ Đặt Lịch Phòng Khám

    Tình huống Tiếng Hàn Nghĩa Khi dùng
    Đặt lịch 예약하고 싶어요 Tôi muốn đặt lịch. Dùng đầu tiên khi gọi hoặc ở quầy.
    Hỏi hôm nay 오늘 진료 가능해요? Hôm nay khám được không? Dùng khi cần khám trong ngày.
    Đề nghị sáng mai 내일 오전에 가능해요? Sáng mai có được không? Dùng khi bạn có khung giờ cụ thể.
    Lần đầu đến 처음 방문이에요 Đây là lần đầu tôi đến. Để phòng khám chuẩn bị đăng ký.
    Triệu chứng 증상이 있어요 Tôi có triệu chứng. Thêm sốt, ho, đau, phát ban hoặc đau đầu.
    Hỏi giấy tờ 신분증 가져가면 돼요? Tôi mang giấy tờ tùy thân là được phải không? Hỏi trước khi ra khỏi nhà.
    Bảo hiểm 건강보험증이 있어요 Tôi có bảo hiểm y tế. Dùng khi hỏi bảo hiểm hoặc thanh toán.
    Đổi giờ 예약 시간을 바꾸고 싶어요 Tôi muốn đổi giờ hẹn. Dùng khi lịch của bạn thay đổi.
    Thời gian chờ 얼마나 기다려야 해요? Tôi phải chờ bao lâu? Dùng sau khi check-in.
    Đơn thuốc 처방전은 어디서 받아요? Tôi nhận đơn thuốc ở đâu? Hỏi trước khi đến nhà thuốc.

    Từ Thường Nghe Ở Quầy Tiếp Tân

    Từ Hàn Nghĩa Cần kiểm tra
    접수 tiếp tân/check-in Hỏi nơi check-in và có cần mẫu đơn không.
    예약 lịch hẹn Xác nhận ngày, giờ, tên và số điện thoại.
    진료 khám bệnh Hỏi hôm nay có khám được không.
    증상 triệu chứng Chuẩn bị một câu triệu chứng ngắn.
    신분증 giấy tờ tùy thân Mang hộ chiếu hoặc thẻ cư trú nếu cần.
    건강보험 bảo hiểm y tế Hỏi có áp dụng trước khi trả tiền.
    대기 시간 thời gian chờ Hỏi phải chờ bao lâu.
    처방전 đơn thuốc Hỏi nhận ở đâu.
    약국 nhà thuốc Hỏi nhà thuốc ở đâu.
    결제 thanh toán Hỏi trả tiền ở đâu sau khi khám.
    Photorealistic textless clinic kiosk scene with an adult woman using a blank check-in screen.

    Quy Trình Gọi Điện Và Check-in

    Bước Việc cần làm Câu an toàn
    Trước khi gọi Chọn hai khung giờ và viết triệu chứng. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요?
    Câu mở đầu Nói mục đích trước rồi chờ. 진료 예약하고 싶어요.
    Khi hỏi tên Nói tên chậm và lặp lại nếu cần. 이름은 [name]입니다.
    Khi hỏi số điện thoại Nói hoặc gửi số thật cẩn thận. 전화번호는 [number]입니다.
    Nếu đã kín lịch Hỏi giờ sớm nhất. 가장 빠른 시간이 언제예요?
    Khi đến nơi Nếu là lần đầu, nói trước. 처음 방문이에요.
    Sau check-in Hỏi thời gian chờ. 얼마나 기다려야 해요?
    Trước khi rời đi Hỏi thanh toán và nhà thuốc. 결제는 어디서 해요? 약국은 어디에 있어요?

    Hội Thoại Ngắn Khi Gọi Và Ở Quầy

    Người nói Tiếng Hàn Nghĩa
    Bạn 예약하고 싶어요. 오늘 진료 가능해요? Tôi muốn đặt lịch. Hôm nay khám được không?
    Tiếp tân 오늘 오후 세 시에 가능해요. Hôm nay lúc ba giờ chiều được.
    Bạn 처음 방문이에요. 신분증 가져가면 돼요? Đây là lần đầu. Tôi mang giấy tờ tùy thân là được không?
    Tiếp tân 네, 신분증하고 건강보험증 가져오세요. Vâng, hãy mang giấy tờ tùy thân và bảo hiểm.
    Bạn 증상이 있어요. 목이 아파요. Tôi có triệu chứng. Tôi đau họng.
    Ở quầy 얼마나 기다려야 해요? Tôi phải chờ bao lâu?
    Photorealistic textless consultation scene with an adult woman explaining symptoms to a doctor.

    Mẫu Tin Nhắn Đặt Lịch Hoặc Đổi Giờ

    Mẫu lịch sự: 안녕하세요. 예약하고 싶어요. 내일 오전에 가능해요? 처음 방문이에요. 이름은 [name]이고 전화번호는 [number]입니다. Nếu đổi giờ, dùng 예약 시간을 바꾸고 싶어요.

    Giữ tin nhắn ngắn và rõ. Không gửi hồ sơ y tế cá nhân qua chat thường nếu phòng khám không yêu cầu qua kênh an toàn. Nếu có triệu chứng khẩn cấp, gọi 119 hoặc đến cấp cứu.

    Lỗi Thường Gặp Và Ghi Chú An Toàn

    Rủi ro Cách xử lý Câu Hàn hữu ích
    Dùng đặt lịch thường cho triệu chứng cấp cứu Khó thở nặng, đau ngực, chảy máu nhiều hoặc ngất cần cấp cứu. 응급실로 가야 해요?
    Kể triệu chứng quá dài Bắt đầu bằng một bộ phận cơ thể và một triệu chứng. 머리가 아파요. 열이 있어요.
    Quên giấy tờ Hỏi trước khi ra khỏi nhà. 신분증 가져가면 돼요?
    Nhầm giờ hẹn Lặp lại ngày và giờ một lần. 예약 시간 확인해 주세요.
    Không rõ bảo hiểm Hỏi trước khi thanh toán. 건강보험 적용돼요?
    Không biết bước đơn thuốc Hỏi trước khi rời phòng khám. 처방전은 어디서 받아요?
    Đến muộn Gọi trước giờ hẹn. 조금 늦을 것 같아요.
    Photorealistic textless clinic payment scene with an adult woman receiving blank prescription papers.

    Luyện Tập Trước Khi Gọi

    • Nói 예약하고 싶어요 chậm ba lần.
    • Luyện hỏi giờ: 오늘 진료 가능해요? hoặc 내일 오전에 가능해요?
    • Luyện hỏi giấy tờ: 신분증 가져가면 돼요?
    • Sau khi check-in hỏi: 얼마나 기다려야 해요?
    • Trước khi rời phòng khám hỏi: 약국은 어디에 있어요?

    Bài BSKorean Liên Quan

    ứng dụng BSKorean | từ tiếp tân bệnh viện | từ trung tâm y tế cộng đồng | từ phòng khám nha khoa | từ nhà thuốc

  • Korean Convenience Store Phrases for Foreign Residents

    Korean Convenience Store Phrases for Foreign Residents

    Start with these readable Korean convenience store phrases: 봉투 주세요, 영수증 주세요, 카드로 할게요, 데워 주세요, 이것도 같이 계산해 주세요.

    Korean convenience store phrases help foreign residents handle small daily tasks without freezing at the counter. In Korea, convenience stores are not only for snacks. You may buy meals, heat food, ask for a bag, pay by card, charge a transport card, ask about discounts, or use a parcel service at some branches.

    Photorealistic textless convenience store entrance scene with an adult woman shopping.

    The safest approach is to use short polite phrases and answer only what the cashier asks. Many questions happen fast: bag, receipt, membership, cash receipt, payment method, or whether you want a product heated. This lesson gives you practical phrases for those moments.

    Before You Reach The Counter

    Look at what you are holding before you line up. If you need chopsticks, a bag, or a microwave, prepare that sentence first. If the cashier asks a fast question and you are not sure, you can say 다시 한 번 말씀해 주세요, which means please say it one more time.

    Photorealistic textless convenience store checkout scene with an adult woman paying.

    Convenience Store Phrase Table

    Moment Korean Meaning Use it when
    Bag question 봉투 필요하세요? Do you need a bag? Listen for this at checkout.
    Ask for a bag 봉투 주세요 Please give me a bag. Use when you need to carry items.
    Receipt 영수증 주세요 Please give me a receipt. Use when you need proof of payment.
    Card payment 카드로 할게요 I will pay by card. Use before tapping or inserting a card.
    No cash receipt 현금영수증 필요 없어요 I do not need a cash receipt. Use when asked about cash receipt registration.
    Heat food 데워 주세요 Please heat it. Use for lunch boxes or ready meals.
    Ice cup 얼음컵 어디 있어요? Where is the ice cup? Use for iced coffee or drinks.
    Transport card 교통카드 충전할 수 있어요? Can I charge a transport card? Use at branches that offer card charging.
    Parcel service 택배 보낼 수 있어요? Can I send a parcel? Use before using a parcel machine or counter.
    Add item 이것도 같이 계산해 주세요 Please ring this up together too. Use when you forgot one more item.

    Checkout And Store Words

    Korean word Meaning What to check
    봉투 shopping bag Some bags cost extra; ask only if needed.
    영수증 receipt Ask after payment or before leaving.
    계산 checkout/payment Use 계산해 주세요 for please ring this up.
    카드 card Most stores accept card payments.
    현금영수증 cash receipt registration You can decline if you do not use it.
    전자레인지 microwave Ask where it is before opening food.
    얼음컵 ice cup Usually near freezers or drink machines.
    교통카드 transport card Ask if charging is available.
    택배 parcel delivery Not every branch handles it.
    행사 promotion/discount event Ask if a shelf deal is unclear.
    Photorealistic textless convenience store microwave area scene with an adult woman preparing food.

    Common Store Situations

    Situation What to say Safe action
    Fast checkout 카드로 할게요. 영수증 주세요. Pay clearly and ask for receipt.
    Need a bag 봉투 주세요. Hold the items so the cashier understands.
    Food heating 데워 주세요. Ask before using the microwave if unsure.
    Adding one item 이것도 같이 계산해 주세요. Use before the cashier closes payment.
    Discount confusion 할인 행사예요? Ask before paying if price looks unclear.
    Transport card 교통카드 충전할 수 있어요? Ask before handing over money or card.
    Parcel service 택배 보낼 수 있어요? Ask whether this branch offers the service.
    Did not understand 다시 한 번 말씀해 주세요. Use when the question was too fast.

    Real Checkout Dialogue

    Speaker Korean Meaning
    Cashier 봉투 필요하세요? Do you need a bag?
    You 네, 봉투 주세요. Yes, please give me a bag.
    Cashier 현금영수증 필요하세요? Do you need cash receipt registration?
    You 필요 없어요. 카드로 할게요. I do not need it. I will pay by card.
    You 영수증 주세요. 이것도 같이 계산해 주세요. Please give me a receipt. Please ring this up together too.
    You 데워 주세요. 일회용 젓가락 주세요. Please heat it. Please give me disposable chopsticks.
    Photorealistic textless convenience store shelf scene with an adult woman choosing a drink.

    When You Need Help With A Service

    For a service counter request, keep the question direct: 교통카드 충전할 수 있어요? or 택배 보낼 수 있어요? If the staff says this branch cannot do it, ask 가까운 곳이 어디예요? to find a nearby place.

    Do not show private numbers or parcel details to other customers. If a staff member points to a machine or screen, ask 여기서 하면 돼요? and complete only the step you understand.

    Mistakes And Money Safety Notes

    Risk What to do Helpful Korean
    Answering too much Use one short phrase first, then wait. 봉투 주세요. 카드로 할게요.
    Paying before price is clear Ask if the promotion applies before payment. 할인 행사예요?
    Losing receipt Ask for receipt if you may need a refund or record. 영수증 주세요.
    Using microwave incorrectly Ask staff where to heat food if unsure. 전자레인지 어디 있어요?
    Transport card confusion Ask before giving money. 교통카드 충전할 수 있어요?
    Parcel privacy Keep address and phone details private. 여기서 하면 돼요?
    Cash receipt question Decline politely if you do not use it. 현금영수증 필요 없어요.
    Photorealistic textless convenience store parcel counter scene with an adult woman asking for service.

    Practice Before You Shop

    • Say 봉투 주세요 when you need a bag.
    • Say 영수증 주세요 if you want a receipt.
    • Say 카드로 할게요 before tapping or inserting your card.
    • Say 데워 주세요 when you want food heated.
    • Say 이것도 같이 계산해 주세요 when adding one more item.

    Related BSKorean Lessons

    BSKorean app | convenience store words | grocery store words | bank transfer words | pharmacy words